Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Vos Adónde Estás?
Und Wo Bist Du?
Algo
bajo
del
río
Etwas
kommt
vom
Fluss
Y
no
es
el
frío
lo
que
hace
mal,
Und
es
ist
nicht
die
Kälte,
die
weh
tut,
Tengo
los
ojos
duros,
Meine
Augen
sind
starr,
La
cara
seca
Das
Gesicht
trocken
Y
olor
a
tren.
Und
Geruch
nach
Zug.
Y
vos
adonde
estas?
Und
wo
bist
du?
Ay,
que
pena
la
mía,
Ach,
mein
Kummer,
Quede
sin
habla
y
sin
comer,
Ich
blieb
sprachlos
und
ohne
zu
essen,
Solo
duro
un
día
Nur
einen
Tag
dauerte
Mi
alegría
de
verte
bien.
Meine
Freude,
dich
wohlauf
zu
sehen.
Y
vos
adonde
estas?
Und
wo
bist
du?
Hoy
no
te
vi,
no
tengo
fé.
Heute
sah
ich
dich
nicht,
ich
habe
keinen
Glauben
mehr.
Hoy
no
te
vi,
no
tengo
fé.
Heute
sah
ich
dich
nicht,
ich
habe
keinen
Glauben
mehr.
Y
vos
adonde
estas?
Und
wo
bist
du?
Atardéceme,
desayúname,
desconoceme
Sei
mein
Abendrot,
sei
mein
Frühstück,
erkenne
mich
nicht
wieder
Y
devástame
para
comenzar
de
nuevo,
Und
verwüste
mich,
um
neu
zu
beginnen,
Y
cuando
no
tenga
nada
que
decirte
Und
wenn
ich
dir
nichts
zu
sagen
habe
No
me
apresures,
para
que
yo
escuche
Dränge
mich
nicht,
damit
ich
lauschen
kann
Mi
silencio;
soy
nadador
en
el
mar
del
Meiner
Stille;
ich
bin
ein
Schwimmer
im
Meer
der
Presente,
sueño
en
el
sueño
de
la
vigilia
Gegenwart,
träume
im
Wachtraum
davon
Con
habitarte,
con
habitar
tu
continente
Dich
zu
bewohnen,
deinen
Kontinent
zu
bewohnen
Con
habitar
tu
continente.
Deinen
Kontinent
zu
bewohnen.
No
le
temo
a
la
muerte
Ich
fürchte
den
Tod
nicht
Y
estoy
ausente
de
respirar,
Und
mir
fehlt
der
Atem,
Tengo
los
dedos
mudos
Meine
Finger
sind
stumm
Pero
ninguno
te
va
a
tocar...
a
vos.
Aber
keiner
wird
dich
berühren...
dich.
Hoy
no
te
vi,
no
tengo
fé
Heute
sah
ich
dich
nicht,
ich
habe
keinen
Glauben
mehr
Hoy
no
te
vi,
no
tengo
fé
Heute
sah
ich
dich
nicht,
ich
habe
keinen
Glauben
mehr
Adonde
estas?
Wo
bist
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lisandro Aristimuño
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.