Текст и перевод песни Lisandro Meza Y Su Conjunto feat. Marcelo Pérez - El Polvorete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
Кто
мог
бы
иметь
блаженство,
которое
имеет
петух
Racatapun
chinchin
el
gallo
sube
Racatapun
chinchin
петух
поднимается
Echa
su
polvorete
racatapun
chinchin
Бросьте
свой
порошок
racatapun
chinchin
Y
el
se
sacude
И
он
трясется.
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
Кто
мог
бы
иметь
блаженство,
которое
имеет
петух
Racatapun
chinchin
el
gallo
sube
Racatapun
chinchin
петух
поднимается
Echa
su
polvorete
racatapun
chinchin
Бросьте
свой
порошок
racatapun
chinchin
Y
el
se
sacude
И
он
трясется.
Ya
veras
paloma
Ты
увидишь,
голубь.
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
съел
бы
тебя.
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
съел
бы
тебя.
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
съел
бы
тебя.
Ya
veras
paloma
Ты
увидишь,
голубь.
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
съел
бы
тебя.
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
съел
бы
тебя.
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
съел
бы
тебя.
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
Кто
мог
бы
иметь
блаженство,
которое
имеет
петух
Racatapun
chinchin
el
gallo
sube
Racatapun
chinchin
петух
поднимается
Echa
su
polvorete
racatapun
chinchin
Бросьте
свой
порошок
racatapun
chinchin
Y
el
se
sacude
И
он
трясется.
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
Кто
мог
бы
иметь
блаженство,
которое
имеет
петух
Racatapun
chinchin
el
gallo
sube
Racatapun
chinchin
петух
поднимается
Echa
su
polvorete
racatapun
chinchin
Бросьте
свой
порошок
racatapun
chinchin
Y
el
se
sacude
И
он
трясется.
Ya
veras
paloma
Ты
увидишь,
голубь.
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
съел
бы
тебя.
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
съел
бы
тебя.
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
съел
бы
тебя.
Ya
veras
paloma
Ты
увидишь,
голубь.
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
съел
бы
тебя.
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
съел
бы
тебя.
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Что
нет
ястреба,
который
съел
бы
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MANUEL SALVADOR BEDOYA GONZALEZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.