Текст и перевод песни Lisandro Meza y Su Conjunto - El Polvorete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
racatapun
chiching
y
Кто
мог
бы
иметь
блаженство,
которое
имеет
петух
racatapun
chiching
и
El
gallo
sube,
Петух
поднимается,
Y
echa
su
polvorete,
racatapun
chiching
y
el
se
sacude.
И
он
бросает
свой
пыльник,
racatapun
chiching
и
он
трясется.
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
racatapun
chiching
y
Кто
мог
бы
иметь
блаженство,
которое
имеет
петух
racatapun
chiching
и
El
gallo
sube,
Петух
поднимается,
Y
echa
su
polvorete,
racatapun
chiching
y
el
se
sacude.
И
он
бросает
свой
пыльник,
racatapun
chiching
и
он
трясется.
Ya
veras
paloma
que
no
hay
gavilan
Ты
увидишь,
голубь,
что
нет
ястреба.
Que
a
ti
te
coma,
que
no
hay
gavilan
Пусть
тебя
съест,
что
нет
ястреба.
Que
a
ti
te
coma,
que
no
hay
gavilan
Пусть
тебя
съест,
что
нет
ястреба.
Que
a
ti
te
coma.
Пусть
тебя
съест.
Ya
veras
paloma
que
no
hay
gavilan
Ты
увидишь,
голубь,
что
нет
ястреба.
Que
a
ti
te
coma,
que
no
hay
gavilan
Пусть
тебя
съест,
что
нет
ястреба.
Que
a
ti
te
coma,
que
no
hay
gavilan
Пусть
тебя
съест,
что
нет
ястреба.
Que
a
ti
te
coma.
Пусть
тебя
съест.
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
racatapun
chiching
y
Кто
мог
бы
иметь
блаженство,
которое
имеет
петух
racatapun
chiching
и
El
gallo
sube,
Петух
поднимается,
Y
echa
su
polvorete,
racatapun
chiching
y
el
se
sacude.
И
он
бросает
свой
пыльник,
racatapun
chiching
и
он
трясется.
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
racatapun
chiching
y
Кто
мог
бы
иметь
блаженство,
которое
имеет
петух
racatapun
chiching
и
El
gallo
sube,
Петух
поднимается,
Y
echa
su
polvorete,
racatapun
chiching
y
el
se
sacude.
И
он
бросает
свой
пыльник,
racatapun
chiching
и
он
трясется.
Ya
veras
paloma
que
no
hay
gavilan
Ты
увидишь,
голубь,
что
нет
ястреба.
Que
a
ti
te
coma,
que
no
hay
gavilan
Пусть
тебя
съест,
что
нет
ястреба.
Que
a
ti
te
coma,
que
no
hay
gavilan
Пусть
тебя
съест,
что
нет
ястреба.
Que
a
ti
te
coma.
Пусть
тебя
съест.
Ya
veras
paloma
que
no
hay
gavilan
Ты
увидишь,
голубь,
что
нет
ястреба.
Que
a
ti
te
coma,
que
no
hay
gavilan
Пусть
тебя
съест,
что
нет
ястреба.
Que
a
ti
te
coma,
que
no
hay
gavilan
Пусть
тебя
съест,
что
нет
ястреба.
Que
a
ti
te
coma.
Пусть
тебя
съест.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MANUEL SALVADOR BEDOYA GONZALEZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.