Текст и перевод песни Lisandro Meza - Lejania
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo
extraño
mi
sabana
hermosa
metido
en
la
cordillera
Как
я
скучаю
по
своей
прекрасной
саванне,
затерявшись
в
горах.
Esperando
que
llegue
la
hora
de
regresar
a
mi
tierra
Ожидая
часа,
когда
вернусь
на
свою
землю.
En
el
Valle
de
Pubenza
me
he
metido
Я
оказался
в
долине
Пубенза.
Lejanía
que
me
tiene
entristecido
Далекая
печаль
тяготит
мое
сердце.
En
mi
pecho
floreció
una
cumbia
В
моей
груди
расцвела
кумбия,
De
la
nostalgia
como
una
lágrima
que
se
escapa
Ностальгия
— словно
слеза,
что
вырывается
наружу.
Cumbia
del
alma,
cumbia
que
madruga
Кумбия
души,
кумбия,
что
просыпается
с
рассветом,
Sobre
Pubenza,
con
insistencia,
buscando
Oaxaca
Над
Пубензой
неустанно
ищет
Оахаку.
¡Ay,
me
da!,
qué
tristeza
que
me
da,
me
da
Ох,
мне
больно,
как
больно,
как
больно!
Me
da
la
lejanía,
¡ay,
me
da!
Мне
больно
от
отдаления,
ох,
как
больно!
Qué
tristeza
que
me
da
Как
больно
мне
Estar
tan
lejos
de
la
tierra
mía,
¡ay,
me
da!
Быть
так
далеко
от
моей
земли,
ох,
как
больно!
Qué
tristeza
que
me
da,
me
da
Как
больно
мне,
как
больно!
Me
da
la
lejanía,
¡ay,
me
da!
Мне
больно
от
отдаления,
ох,
как
больно!
Qué
tristeza
que
me
da
Как
больно
мне
Estar
tan
lejos
de
la
tierra
mía,
¡ay,
me
da!
Быть
так
далеко
от
моей
земли,
ох,
как
больно!
De
Colombia
para
México
Из
Колумбии
в
Мексику
Para
todos
los
sonideros
Для
всех
сондировщиков
Un
saludo
de
Lisandro
Meza,
¡anda!
Привет
от
Лисандро
Мезы,
да!
Tambó,
tambó,
tambó
Тамбо,
тамбо,
тамбо
Mi
sabana
se
quedó
esperando
que
yo
regrese
algún
día
Моя
саванна
осталась
ждать
моего
возвращения.
Y
por
dentro
yo
siento
el
llamado
que
me
hace
la
tierra
mía
В
глубине
души
я
слышу
зов
родной
земли.
Y
un
amor
que
cada
noche
me
desvela
И
любовь,
которая
каждую
ночь
лишает
меня
сна
Que
se
ocupa
del
momento
que
me
queda
Заполняет
пустоту
в
моем
сердце.
Y
en
mi
pecho
floreció
una
cumbia
В
моей
груди
расцвела
кумбия,
De
la
nostalgia
como
una
lágrima
que
se
escapa
Ностальгия
— словно
слеза,
что
вырывается
наружу.
Cumbia
del
alma,
cumbia
que
madruga
Кумбия
души,
кумбия,
что
просыпается
с
рассветом,
Sobre
Pubenza,
con
insistencia,
buscando
Oaxaca
Над
Пубензой
неустанно
ищет
Оахаку.
¡Ay,
me
da!,
qué
tristeza
que
me
da,
me
da
Ох,
мне
больно,
как
больно,
как
больно!
Me
da
la
lejanía,
¡ay,
me
da!
Мне
больно
от
отдаления,
ох,
как
больно!
Qué
tristeza
que
me
da
Как
больно
мне
Estar
tan
lejos
de
la
tierra
mía,
¡ay,
me
da!
Быть
так
далеко
от
моей
земли,
ох,
как
больно!
Qué
tristeza
que
me
da,
me
da
Как
больно
мне,
как
больно!
Me
da
la
lejanía,
¡ay,
me
da!
Мне
больно
от
отдаления,
ох,
как
больно!
Qué
tristeza
que
me
da
Как
больно
мне
Estar
tan
lejos
de
la
tierra
mía
Быть
так
далеко
от
моей
земли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D.r.a., Remberto Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.