Lisandro Meza - No Sea Mula - перевод текста песни на немецкий

No Sea Mula - Lisandro Mezaперевод на немецкий




No Sea Mula
Sei kein Esel
El otro día me dijo un señor,
Neulich sagte mir ein Herr,
Venga compañero le tengo un negocito
Komm, mein Freund, ich habe ein Geschäft für dich.
Es un viaje para el exterior,
Es ist eine Reise ins Ausland,
Venga gane plata pronto y facilito.
Komm, verdiene schnell und einfach Geld.
Solamente tiene que llevar
Du musst nur
Un polvito escondido en la maleta,
ein Pulver versteckt im Koffer mitnehmen,
O también se lo puede tragar
oder du kannst es auch schlucken,
La policía no se va a dar cuenta (Bis)
die Polizei wird es nicht bemerken (Wdh.)
Entonces le contesté voy a pensar la cosa (Bis)
Dann antwortete ich, ich werde darüber nachdenken (Wdh.)
Voy a contarles a mis hijos, a mi mamá y mi esposa (Bis)
Ich werde es meinen Kindern, meiner Mutter und meiner Frau erzählen (Wdh.)
Entonces me fui pensando porque dan tanto dinero
Dann dachte ich mir, warum sie so viel Geld geben,
Si llevar eso es tan fácil, porque no la llevan ellos (Bis)
wenn es so einfach ist, das mitzunehmen, warum nehmen sie es nicht selbst mit (Wdh.)
Porque no la llevan ellos, porque no la llevan ellos
Warum nehmen sie es nicht selbst mit, warum nehmen sie es nicht selbst mit?
(Porque no la llevan ellos, porque no la llevan ellos)
(Warum nehmen sie es nicht selbst mit, warum nehmen sie es nicht selbst mit?)
Será que me vieron cara de majadero
Habe ich etwa ausgesehen wie ein Dummkopf?
(Porque no la llevan ellos)
(Warum nehmen sie es nicht selbst mit?)
Porque si yo me trago esa vaina
Denn wenn ich das Zeug schlucke,
(Me voy para el cementerio)
(land ich auf dem Friedhof)
20 años le dieron a Rosita Bula
20 Jahre haben sie Rosita Bula gegeben
(Por mula, por mula)
(Weil sie ein Esel war, weil sie ein Esel war)
Viviendo bien chévere y perdió la ruta
Sie lebte gut und verlor den Weg
(Por bruta, por bruta)
(Weil sie dumm war, weil sie dumm war)
Ha perdido a sus padres, sus hijos y su pueblo
Sie hat ihre Eltern, ihre Kinder und ihr Dorf verloren
(Por mula, por mula)
(Weil sie ein Esel war, weil sie ein Esel war)
Está modelando allá en Canadá
Sie modelt jetzt in Kanada
(Por mula, por mula)
(Weil sie ein Esel war, weil sie ein Esel war)
Entonces me fui pensando porque dan tanto dinero
Dann dachte ich mir, warum sie so viel Geld geben,
Si llevar eso es tan fácil, porque no la llevan ellos (bis)
wenn es so einfach ist, das mitzunehmen, warum nehmen sie es nicht selbst mit (Wdh.)
Porque no la llevan ellos, porque no la llevan ellos
Warum nehmen sie es nicht selbst mit, warum nehmen sie es nicht selbst mit?
(Porque no la llevan ellos, porque no la llevan ellos)
(Warum nehmen sie es nicht selbst mit, warum nehmen sie es nicht selbst mit?)
Será que me vieron cara de majadero
Habe ich etwa ausgesehen wie ein Dummkopf?
(Porque no la llevan ellos)
(Warum nehmen sie es nicht selbst mit?)
Porque si yo me trago esa vaina
Denn wenn ich das Zeug schlucke,
(Me voy para el cementerio)
(land ich auf dem Friedhof)
20 años le dieron a Rosita Bula
20 Jahre haben sie Rosita Bula gegeben
(Por mula, por mula)
(Weil sie ein Esel war, weil sie ein Esel war)
Viviendo bien chévere y perdió la ruta
Sie lebte gut und verlor den Weg
(Por bruta, por bruta)
(Weil sie dumm war, weil sie dumm war)
Ha perdido a sus padres y sus hijos y su pueblo
Sie hat ihre Eltern und ihre Kinder und ihr Dorf verloren
(Por mula, por mula)
(Weil sie ein Esel war, weil sie ein Esel war)
Está modelando allá en Canadá
Sie modelt jetzt in Kanada
(Por mula, por mula)
(Weil sie ein Esel war, weil sie ein Esel war)





Авторы: Luis Segura


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.