Текст и перевод песни Lito MC Cassidy feat. Arianna Puello - Rosa Negra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hija,
tu
vas
a
seguir
con
eso.
Daughter,
you're
going
to
stick
with
it.
Eso
fué
mucho
tiempo
atrás.
That
was
a
long
time
ago.
Ya
yo
te
dí
por
loca
con
toa
la
familia.
I
already
thought
you
were
crazy
with
your
family.
A
tí
nadie
te
va
a
creer.
No
one
will
believe
you.
Así
que
es
mejor
que
te
quedes
callada,
So
it's
better
that
you
stay
quiet,
Son
relatos...
Reales...
They
are
stories...
Real
ones...
Por
que
nadie
te
va
a
creer,
nadie
te
va
a
creer.
Because
no
one
is
going
to
believe
you,
no
one
is
going
to
believe
you.
La
reina
del
aborto,
su
cruz
la
carga
en
su
torso.
The
queen
of
abortion,
her
cross
she
carries
on
her
torso.
Busca
descansar
su
mente,
el
tiempo
se
le
hace
más
corto.
He
seeks
to
rest
his
mind,
time
is
getting
shorter.
Nada
le
funciona,
en
su
vida
no
hay
concordancia.
Nothing
works
for
him,
there
is
no
agreement
in
his
life.
Un
presente
relativo
a
problemas
en
su
infancia.
A
present
relating
to
problems
in
his
childhood.
De
niña
era
feliz
o
por
lo
menos
sonreía.
As
a
child
she
was
happy
or
at
least
she
smiled.
En
un
mundo
de
fantasías
donde
todo
lo
creía.
In
a
fantasy
world
where
I
believed
everything.
Mis
padres
a
mi
temprana
edad
se
divorciaron.
My
parents
divorced
at
my
early
age.
Todo
era
de
color
rosa
y
de
repente
me
lo
cambiaron.
Everything
was
pink
and
suddenly
they
changed
it
for
me.
Mi
madre
consiguió
un
nuevo
amor.
My
mother
got
a
new
love.
Llamado
alcohol,
juró
olvidar
a
mi
papa
sumergida
en
el
licor.
Called
alcohol,
she
swore
to
forget
my
dad
immersed
in
the
liquor.
En
mi
se
reflejó
el
dolor
sin
yo
tener
consolación.
The
pain
was
reflected
in
me
without
me
having
consolation.
Media
tapada
y
vulnerable
en
las
manos
del
tentador.
Half
covered
and
vulnerable
in
the
hands
of
the
tempter.
Los
brazos
de
un
demonio
a
quien
yo
llamaba
padre.
The
arms
of
a
demon
whom
I
called
father.
Comenzaban
en
mis
pechos
y
terminaban
en
mis
genitales.
They
started
on
my
breasts
and
ended
on
my
genitals.
De
niña
a
mujer
me
transformé
casi
en
pañales.
From
a
girl
to
a
woman
I
was
transformed
almost
into
diapers.
Pensando
que
eran
caracias
parentales.
Thinking
they
were
parental
characters.
El
silencio,
la
aceptación
se
convierte
en
vida.
Silence,
acceptance
becomes
life.
Un
holocausto
del
espíritu,
una
calle
sin
salida.
A
holocaust
of
the
spirit,
a
dead-end
street.
Una
transformarción
del
ser,
de
una
mujer
es
destruida.
A
transformation
of
the
being,
of
a
woman
is
destroyed.
Moral
en
pausa
causa
perdida.
Moral
in
pause
lost
cause.
Cuando
aprendí
a
decir
que
no.
When
I
learned
to
say
no.
Era
como
si
le
diera
más
motivos
al
lobo
feroz.
It
was
as
if
it
gave
the
big
bad
wolf
more
reasons.
Esto
es
nuestro
secreto
mi
padre
me
decía.
This
is
our
secret
my
father
told
me.
Con
apenas
7 años
como
adulta
me
vestía.
When
I
was
just
7 years
old
as
an
adult
I
was
getting
dressed.
Las
señales
eran
claras
pero
nadie
intercedía.
The
signs
were
clear
but
no
one
interceded.
Quizás
mami
lo
sabía
pero
no
me
defendía.
Maybe
Mommy
knew
but
she
wasn't
defending
me.
Ante
los
ojos
del
mundo,
parecía
un
hombre
digno.
In
the
eyes
of
the
world,
he
looked
like
a
worthy
man.
El
ayudante
del
ministro
con
pensamientos
malignos.
The
minister's
assistant
with
evil
thoughts.
Mis
amigas
en
la
escuela
soñaban
ser
como
yo.
My
friends
at
school
dreamed
of
being
like
me.
Con
un
padre
bien
cool,
que
las
llenará
de
atención.
With
a
very
cool
father,
who
will
fill
them
with
attention.
Solo
soy
victima!
Marcada
de
por
vida
de
un
horror
que
no
se
olvida.
I'm
just
a
victim!
Marked
for
life
by
a
horror
that
is
not
forgotten.
A
los
13
años
con
extraños
el
me
prostituía.
At
the
age
of
13,
he
prostituted
me
with
strangers.
Me
explicaba
que
era
necesario
que
eran
normas
de
vida.
He
explained
to
me
that
it
was
necessary
that
they
were
rules
of
life.
Mi
valor
sentimental
lo
terminaron
de
matar.
My
sentimental
value
was
just
killed.
Prisionera
de
mi
cuerpo
en
un
capitulo
fatal.
Prisoner
of
my
body
in
a
fatal
chapter.
El
despertar
de
la
conciencia
de
una
niña
maltratada.
The
awakening
of
the
conscience
of
an
abused
girl.
Es
parecida
a
ese
encuentro
que
tiene
ese
ave
con
sus
alas.
It
is
similar
to
that
encounter
that
bird
has
with
its
wings.
Esa
emoción
descontrolada
al
nada
ser
como
pensaba.
That
uncontrolled
emotion
at
nothing
being
as
I
thought.
Es
la
crónica
perpetua
de
una
infancia
desgraciada.
It
is
the
perpetual
chronicle
of
an
unhappy
childhood.
¿Que
dirán
de
la
familia?
What
will
they
say
about
the
family?
¿Si
alguien
se
entera?
If
someone
finds
out?
Así
me
contestó
mi
abuela
y
suplicó
que
a
nadie
le
dijera.
That's
how
my
grandmother
answered
me
and
begged
me
to
tell
no
one.
Que
de
niña
tuvo
encuentros
similares
con
su
padre.
That
she
had
similar
encounters
with
her
father
as
a
child.
Y
aunque
fue
un
dolor
inmenso,
todavía
nadie
lo
sabe.
And
although
it
was
an
immense
pain,
no
one
knows
it
yet.
Dios
mío,
¿por
que
me
has
puesto
en
manos
de
animales?
My
God,
why
have
you
put
me
in
the
hands
of
animals?
¿Por
que
destruyen
mi
vida?
Why
are
they
destroying
my
life?
¿Por
que
nadie
intercedía?
Why
did
no
one
intercede?
Quizás
me
trajiste
al
mundo
sabiendo
que
esto
pasaría.
Maybe
you
brought
me
into
the
world
knowing
this
would
happen.
Pero
esta
pequeña
no
se
lo
merecía.
But
this
little
girl
didn't
deserve
it.
Ahora
siento
tanto
odio,
mi
vida
es
tan
incompresible.
Now
I
feel
so
much
hatred,
my
life
is
so
incomprehensible.
Nada
me
consuela,
el
pasado
me
persigue.
Nothing
comforts
me,
the
past
haunts
me.
Y
quisiera
quedarme
a
solas,
despejar
mi
mente.
And
I'd
like
to
be
alone,
clear
my
mind.
Mientras
espero
el
beso
de
la
muerte.
While
I
wait
for
the
kiss
of
death.
Hay
mucha
gente
que
se
limpia
las
manos
como
poncio
pilatos.
There
are
many
people
who
clean
their
hands
like
Pontius
Pilate.
Por
no
encarcelar
a
un
familiar
dejan
que
continúe
el
maltrato.
By
not
imprisoning
a
family
member,
they
allow
the
abuse
to
continue.
Son
tal
culpables
los
que
guardan
Those
who
are
guilty
are
those
who
keep
Silencio
como
los
que
cometen
el
acto.
Silence
as
those
who
commit
the
act.
Y
deberían
de
ser
juzgados
y
con
la
muerte
llegar
a
un
pacto.
And
they
should
be
judged
and
with
death
come
to
a
pact.
Quisiera
que
mi
voz
se
marcara
en
lo
mas
profundo
de
la
mente.
I
would
like
my
voice
to
be
marked
in
the
deepest
part
of
the
mind.
De
cada
niña
o
mujer
que
ha
sido
violada
fisicamente.
Of
every
girl
or
woman
who
has
been
physically
raped.
Levantense
que
ustedes
son
la
creación
divina.
Stand
up,
you
are
the
divine
creation.
Y
aunque
el
mundo
entre
en
tinieblas
ustedes
son
la
luz
que
brilla.
And
even
if
the
world
goes
into
darkness
you
are
the
light
that
shines.
Yo
confio
que
para
ustedes
vendra
un
nuevo
amanacer.
I
trust
that
a
new
dawn
will
come
for
you.
Donde
la
verdad
y
la
justicia
van
a
prevalecer.
Where
truth
and
justice
will
prevail.
Llego
la
hora
en
que
las
naciones
imponga
un
pare
y
digan
alto.
The
time
has
come
for
the
nations
to
impose
a
stop
and
say
stop.
Que
protejan
a
nuestros
hijos
de
estos
actos.
To
protect
our
children
from
these
acts.
Padre
y
madre
que
me
escuchan
nosotros
comandamos
esta
sociedad.
Father
and
mother
who
listen
to
me
we
command
this
society.
Los
protectores
de
la
infancia
somos
heroes
por
capacidad.
The
protectors
of
childhood
are
heroes
by
ability.
Seamos
vigilantes
y
protejamos
nuestras
niñas.
Let's
be
vigilant
and
protect
our
girls.
Nos
permitan
que
ellas
caigan
bajo
las
garras
malignas.
Let
us
allow
them
to
fall
under
the
evil
clutches.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.