Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
See
my
rhyme
done
lost
its
reason,
Sieh,
mein
Reim
hat
seinen
Sinn
verloren,
I
have
spoken
tongues
of
babble,
Ich
habe
in
Zungen
geredet,
But
it
was
just
another
part.
Aber
es
war
nur
eine
weitere
Rolle.
Til
I've
stormed
the
gates
of
paradise,
Bis
ich
die
Tore
des
Paradieses
gestürmt
habe,
This
journey
will
not
end.
Wird
diese
Reise
nicht
enden.
So
take
me,
Also
nimm
mich,
Take
me
over,
Bring
mich
hinüber,
Take
me
through
this
ni-i-i-ight,
Bring
mich
durch
diese
Na-a-a-cht,
From
the
darkness,
Aus
der
Dunkelheit,
Singed
the
wings
of
angels,
Die
Flügel
der
Engel
versengt,
I
have
mouthed
the
words
of
righteousness,
Ich
habe
die
Worte
der
Rechtschaffenheit
geformt,
With
my
Mind
on
other
things.
Während
mein
Geist
mit
anderen
Dingen
beschäftigt
war.
I
have
Drank
with
lesser
spirits,
Ich
habe
mit
niederen
Geistern
getrunken,
In
the
homes
of
better
men,
In
den
Häusern
besserer
Männer,
I
have
Cruised
my
way
down
sixth
street,
Ich
bin
die
Sixth
Street
entlanggefahren,
On
the
boulevard
of
pain.
Auf
dem
Boulevard
des
Schmerzes.
Til
I've
stormed
the
gates
of
paradise,
Bis
ich
die
Tore
des
Paradieses
gestürmt
habe,
This
journey
will
not
end.
Wird
diese
Reise
nicht
enden.
So
take
me,
Also
nimm
mich,
Take
me
over,
Bring
mich
hinüber,
Take
me
through
this
ni-i-i-ight,
Bring
mich
durch
diese
Na-a-a-cht,
From
the
darkness,
Aus
der
Dunkelheit,
Oh
take
me,
Oh,
nimm
mich,
Take
me
over,
Bring
mich
hinüber,
Take
me
through
this
ni-i-i-ight,
Bring
mich
durch
diese
Na-a-a-cht,
From
the
darkness,
Aus
der
Dunkelheit,
Let
me
just
Hip
you
up
before.
Lass
mich
dich
kurz
aufklären.
Though
there's
half
a
chance,
I'll
love
you
back,
Obwohl
es
eine
kleine
Chance
gibt,
dass
ich
dich
auch
liebe,
It's
him
that
I
live
for.
Ist
er
es,
für
den
ich
lebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antony Hegarty, Annie Anxiety Bandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.