Little Brother - After The Party feat. Carlitta Durand - перевод текста песни на немецкий




After The Party feat. Carlitta Durand
Nach der Party feat. Carlitta Durand
[Intro:]
[Intro:]
Aiyyo baby come over here lemme, let me holla at you for a minute
Aiyyo Baby, komm mal her, lass mich, lass mich kurz mit dir reden
("I am your conscience! ")
("Ich bin dein Gewissen!")
Nah nah I'm sayin f'real, come over here
Nein, nein, ich meine es ernst, komm her
Nah f'real let me, lemme holla at you f'real, no, no bullshit
Nein, echt jetzt, lass mich, lass mich echt mit dir reden, nein, kein Scheiß
("I am making a total ass of myself") Fuck nah
("Ich mache mich total zum Affen") Verdammt, nein
("I am your conscience! ") Aiyyo check it out, ay umm
("Ich bin dein Gewissen!") Aiyyo, pass auf, äh, ähm
You wanna go to the Waffle House, get some food?
Willst du zum Waffle House gehen, was essen?
("I just did another pick-up line that didn't go over")
("Ich habe gerade wieder einen Anmachspruch gebracht, der nicht ankam")
No~! What the fuck you mean no? I'm sayin yo, I'm... aight
Nein~! Was zum Teufel meinst du mit nein? Ich sag's dir, yo, ich bin... na gut
("Maybe I should tell her what a famous rapper I am")
("Vielleicht sollte ich ihr erzählen, was für ein berühmter Rapper ich bin")
("Yeah - that'll get her on my side")
("Yeah - das wird sie auf meine Seite ziehen")
I'm Phonte from Little Brother, you heard, you know me
Ich bin Phonte von Little Brother, hast du gehört, du kennst mich
"Can't stop, won't... stop"
"Kann nicht aufhören, werde nicht... aufhören"
("She's never heard of me - WOW! What a SURPRISE! ")
("Sie hat noch nie von mir gehört - WOW! Was für eine ÜBERRASCHUNG!")
("I am your conscience! ") Aight look okay maybe you got a bad mouth
("Ich bin dein Gewissen!") Okay, schau, vielleicht hast du ein loses Mundwerk
Aight, whatever for, I'm just sayin
Okay, was auch immer, ich sage ja nur
Now don't, don't make a nigga go home tonight man I, I
Jetzt lass, lass einen Nigga nicht allein nach Hause gehen heute Nacht, Mann, ich, ich
("Maybe you should just say something nice to her and, wrap it up! ")
("Vielleicht solltest du ihr einfach etwas Nettes sagen und, die Sache abschließen!")
I I mean, I'm just saying like, you lookin good knahmsayin
Ich, ich meine, ich sage ja nur, du siehst gut aus, weißt du?
("You're not fucking tonight! ") Don't let a nigga go home alone tonight
("Du fickst heute Nacht nicht!") Lass einen Nigga nicht allein nach Hause gehen heute Nacht
("I am your conscience! ")
("Ich bin dein Gewissen!")
[Rapper Big Pooh:]
[Rapper Big Pooh:]
Parking lot pimps, 9 out of 10 more parking lot simps
Parkplatz-Zuhälter, 9 von 10 eher Parkplatz-Simps
Ladies want lobster but settle fo' shrimps
Damen wollen Hummer, aber geben sich mit Garnelen zufrieden
Dikembe Mutombo, blockin all attempts
Dikembe Mutombo, blockt alle Versuche
Niggaz ain't pimps
Niggas sind keine Zuhälter
Tuggin elbows, when you walk by
Zerren an Ellbogen, wenn du vorbeigehst
Compliment you on your toes
Machen dir Komplimente für deine Zehen
Heard all the cons now listen to the pros
Hast all die Nachteile gehört, jetzt hör dir die Vorteile an
Knew you looked girl that's just the way it goes
Wusste, dass du geschaut hast, Mädchen, so läuft das eben
As if you didn't know; I saw you at the bar
Als ob du es nicht wüsstest; ich habe dich an der Bar gesehen
I'm leanin on this Escalade, but it ain't my car
Ich lehne an diesem Escalade, aber es ist nicht mein Auto
When you gon' recognize I'm somethin like a star
Wann wirst du erkennen, dass ich so etwas wie ein Star bin
My crib down the street, we ain't gotta go far
Meine Bude ist die Straße runter, wir müssen nicht weit gehen
I know I sound wrong, but I'm just bein real
Ich weiß, ich klinge falsch, aber ich bin nur ehrlich
No games, aim is to tell you how I feel
Keine Spielchen, Ziel ist es, dir zu sagen, wie ich fühle
Tryin to cop a feel
Versuche, dich anzufassen
Me and you backseat, I just wanna chill
Ich und du auf dem Rücksitz, ich will nur chillen
If looks could kill, first name would be Bill
Wenn Blicke töten könnten, wäre dein erster Name Bill
[Chorus: Carlitta Durand]
[Chorus: Carlitta Durand]
Out on a Friday night
Draußen an einem Freitagabend
Fake smiles and flashing lights
Falsches Lächeln und blinkende Lichter
Where do all the lonely people go when the party's over?
Wohin gehen all die einsamen Menschen, wenn die Party vorbei ist?
Everybody is your friend
Jeder ist dein Freund
I hope this never ends
Ich hoffe, das endet nie
Cause I don't know where lonely people go when the party's over
Denn ich weiß nicht, wohin einsame Menschen gehen, wenn die Party vorbei ist
(And the people go...)
(Und die Leute gehen...)
[Phonte:]
[Phonte:]
The milk's gone bad, the bees flew South
Die Milch ist schlecht geworden, die Bienen sind nach Süden geflogen
The honey's all gone and the birds talkin 'bout
Der Honig ist alle und die Vögel reden darüber,
They ain't hangin out cause they gotta go to work
Sie hängen nicht rum, weil sie zur Arbeit müssen
One just had a daughter, one gotta go to church
Einer hat gerade eine Tochter bekommen, einer muss zur Kirche gehen
I think I need to work, on me cause it hurts
Ich glaube, ich muss arbeiten, an mir, denn es tut weh,
To see every weekend eatin all my paystub
Zu sehen, wie jedes Wochenende meinen ganzen Gehaltsscheck auffrisst
Always tryin to impress these niggaz
Immer versuchend, diese Niggas zu beeindrucken
With expensive-ass liquor I don't even like the taste of
Mit sauteurem Schnaps, den ich nicht mal mag
I think it's sickening
Ich finde es widerlich
Things we do to see and be seen on the scene
Die Dinge, die wir tun, um in der Szene zu sehen und gesehen zu werden
We seem to love it, so lost when the lights go off
Wir scheinen es zu lieben, so verloren, wenn die Lichter ausgehen
We sit and we often wonder what's the meaning of it
Wir sitzen da und fragen uns oft, was der Sinn davon ist
It's like nobody want to live they life
Es ist, als ob niemand sein Leben leben will
They just wanna re-enact the same scene every night
Sie wollen nur jede Nacht dieselbe Szene nachspielen
Everybody's sellin fantasies, no matter what the price
Jeder verkauft Fantasien, egal zu welchem Preis
Like I'll love you forever, but forever ends tonight
Wie 'Ich werde dich für immer lieben', aber 'für immer' endet heute Nacht
This is the last call, for the jump off express
Das ist der letzte Aufruf für den 'Jump Off Express'
All potential passengers please leave your pride and dignity in the parking lot
Alle potenziellen Passagiere lassen bitte ihren Stolz und ihre Würde auf dem Parkplatz
And come holla at the nigga in the red '93 Civic
Und kommt zum Nigga im roten '93er Civic rüber
One deluxe pass, on the jump off express gets you
Ein Deluxe-Pass im Jump Off Express bringt euch
One meal at the 24 hour restaurant of your choice
Ein Essen im 24-Stunden-Restaurant eurer Wahl,
Followed by 15 minutes of passion on my momma futon
Gefolgt von 15 Minuten Leidenschaft auf dem Futon meiner Mama
Those with self-esteem need not apply
Diejenigen mit Selbstwertgefühl brauchen sich nicht zu bewerben
[Chorus x2]
[Chorus x2]
[Outro:]
[Outro:]
Sheeit~! I think I'm just go on hit up this cookout on Capital Boulevard
Scheiße~! Ich glaube, ich gehe einfach zu diesem Cookout am Capital Boulevard
Go on get me a fancy, banana pudding shake, and a side of hush puppies
Hole mir einen schicken Bananenpudding-Shake und eine Portion Hush Puppies
Just call it a God damn night man, it's over
Nenne es einfach eine verdammte Nacht, Mann, es ist vorbei





Авторы: Denaun Porter, Phonte Coleman, Rashid Hadee, Thomas Jones


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.