Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Too Late For Us
Zu spät für uns
Yes
yes.
Let's
go.
You
know
how
like,
it's
always...
Ja,
ja.
Los
geht's.
Weißt
du,
wie
es
immer
ist...
They
talkin'
'bout
it's
always
the
one
that
got
away
or
whatever
Sie
reden
davon,
dass
es
immer
die
ist,
die
entkommen
ist
oder
was
auch
immer
When
you
lose
that
one,
that
shit
be
hurtin
Wenn
du
diese
Eine
verlierst,
tut
dieser
Scheiß
weh
Like
a
motherfucker
bro,
I
ain't
gonna
lie
to
you
Wie
die
Hölle,
Bro,
ich
werd'
dich
nicht
anlügen
This
is
what
it
be
like,
it
be
like
this...
So
ist
das,
genau
so
ist
das...
One]
[Phonte
singing]
Eins]
[Phonte
singt]
I
spent
all
weekend,
sleepin',
on
her
side
of
the
bed
Ich
habe
das
ganze
Wochenende
auf
ihrer
Seite
des
Bettes
geschlafen
Cause
I
had
nothing
to
do
Weil
ich
nichts
zu
tun
hatte
(She
packed
her
shit
and
now
she's
gone)
(Sie
hat
ihren
Kram
gepackt
und
ist
jetzt
weg)
Called
every
number
in
my
cell
phone
Habe
jede
Nummer
in
meinem
Handy
angerufen
Just
so
I
could
try
to
find
a
replacement
for
you
Nur
um
zu
versuchen,
einen
Ersatz
für
dich
zu
finden
(But
everybody's
blown
up
on
a
Saturday
night)
(Aber
jeder
ist
an
einem
Samstagabend
beschäftigt)
They
say
that
misery
loves
company
Man
sagt,
Unglück
liebt
Gesellschaft
But
I
don't
agree
cause
I'm
all
alone
Aber
ich
stimme
nicht
zu,
denn
ich
bin
ganz
allein
(All
alone
by
your
God
damn
self
again)
(Ganz
allein,
wieder
verdammt
nochmal
allein)
If
I
had
a
canvas
I
would
paint
a
million
colors
in
her
name
Hätte
ich
eine
Leinwand,
würde
ich
eine
Million
Farben
in
ihrem
Namen
malen
But
I'll
put
'em
in
this
song
Aber
ich
packe
sie
in
dieses
Lied
(Maybe
she'll
come
back
to
me)
(Vielleicht
kommt
sie
zu
mir
zurück)
Never
want
water
till
the
well
is
dry
Man
will
nie
Wasser,
bis
der
Brunnen
trocken
ist
Never
want
stars
till
there
ain't
no
sky
Man
will
nie
Sterne,
bis
kein
Himmel
mehr
da
ist
Never
know
when
and
you
don't
know
why
Man
weiß
nie
wann
und
man
weiß
nicht
warum
But
don't
say
it's
too
late
for
us
Aber
sag
nicht,
es
ist
zu
spät
für
uns
Never
want
to
sail
till
your
ship
is
gone
Man
will
nie
segeln,
bis
dein
Schiff
weg
ist
Never
want
a
house
till
you
can't
go
home
Man
will
nie
ein
Haus,
bis
du
nicht
nach
Hause
kannst
But
you
and
me
baby
girl
we
can't
go
wrong
Aber
du
und
ich,
Baby
Girl,
wir
können
nichts
falsch
machen
So
don't
say
that
it's
too
late
for
us
Also
sag
nicht,
dass
es
zu
spät
für
uns
ist
Two]
[Phonte
rapping]
Zwei]
[Phonte
rappt]
Hey,
it's
been
a
moment
Hey,
ist
'ne
Weile
her
And
you're
lookin'
like
a
tenderoni
Und
du
siehst
aus
wie
ein
Leckerbissen
I
wrote
this
song
for
you
and
you
can
sing
along
if
Ich
hab
dieses
Lied
für
dich
geschrieben
und
du
kannst
mitsingen,
wenn
You
want
to,
there's
somethin'
about
you,
I
can't
put
my
finger
on
it
Du
willst,
da
ist
etwas
an
dir,
ich
kann
meinen
Finger
nicht
drauflegen
I
don't
know
why
we
put
ourselves
through
unnecessary
stress
and
Ich
weiß
nicht,
warum
wir
uns
unnötigem
Stress
aussetzen
und
Pain
and
then
get
inebriated
Schmerz
und
uns
dann
betrinken
Just
so
we
can
try
to
sooth
and
alleviate
it
Nur
damit
wir
versuchen
können,
es
zu
lindern
und
zu
mildern
But
when
we
got
a
good
thing,
can't
appreciate
it
Aber
wenn
wir
was
Gutes
haben,
können
wir
es
nicht
schätzen
Just
like
the
chick
I
had
on
my
team
Genau
wie
die
Tussi,
die
ich
in
meinem
Team
hatte
Was
everything
on
my
wish
list
War
alles
auf
meiner
Wunschliste
Spend
the
holidays,
Valentines
and
Christmas
Verbrachten
die
Feiertage,
Valentinstag
und
Weihnachten
Now
I'm
in
the
club,
lookin'
at
other
broads
like
Jetzt
bin
ich
im
Club
und
schaue
andere
Weiber
an,
so
nach
dem
Motto
"I
gave
up
home
cooked
meals
for
this
shit?
"Ich
habe
hausgemachtes
Essen
für
diesen
Scheiß
aufgegeben?
I
gave
up
all
them
back
rubs
for
this
bitch?"
Ich
habe
all
die
Rückenmassagen
für
diese
Schlampe
aufgegeben?"
The
whole
damn
thing
is
bass
ackwards
Die
ganze
verdammte
Sache
ist
verkehrt
herum
This
is
the
last
chapter
Das
ist
das
letzte
Kapitel
Break
up
to
make
up
like
Max
Factor
Trennen,
um
sich
zu
versöhnen
wie
Max
Factor
Done,
came
to
my
senses
now
I'm
right
back
at
ya
Fertig,
bin
zur
Vernunft
gekommen,
jetzt
bin
ich
direkt
wieder
bei
dir
Three]
[Tiye
Phoenix]
Drei]
[Tiye
Phoenix]
Packed
my
suitcase
Habe
meinen
Koffer
gepackt
To
move
away
Um
wegzuziehen
I
couldn't
stay
Ich
konnte
nicht
bleiben
It's
the
right
thing
to
do
Es
ist
das
Richtige
(Leave
his
ass
alone)
(Lass
seinen
Arsch
in
Ruhe)
So
much
has
changed,
quite
pretender
So
viel
hat
sich
geändert,
ziemlicher
Heuchler
There's
still
a
chance
we
could
be
friends
Es
gibt
immer
noch
eine
Chance,
dass
wir
Freunde
sein
könnten
Try
to
see
if
from
my
point
of
view
Versuch
es
aus
meiner
Sicht
zu
sehen
(Try
to
see
it)
(Versuch
es
zu
sehen)
Admit
things
aren't
the
same
Gib
zu,
dass
die
Dinge
nicht
mehr
dieselben
sind
It's
not
your
fault
and
I'm
not
to
blame
Es
ist
nicht
deine
Schuld
und
ich
bin
nicht
schuld
Really
no
one's
right
and
no
one's
wrong
Wirklich
niemand
hat
Recht
und
niemand
Unrecht
(It's
just
the
way
it
is)
(Es
ist
einfach
so,
wie
es
ist)
Relationships
get
rough
Beziehungen
werden
schwierig
Sometimes
love
just
ain't
enough
Manchmal
ist
Liebe
einfach
nicht
genug
To
keep
it
goin'
strong
Um
sie
stark
am
Laufen
zu
halten
No
choice
but
to
move
on
you'll
see
Keine
andere
Wahl,
als
weiterzuziehen,
du
wirst
sehen
Never
miss
your
water
till
your
well
runs
dry
Du
vermisst
dein
Wasser
nie,
bis
dein
Brunnen
trocken
ist
Too
many
nights
sat
alone
to
cry
Zu
viele
Nächte
saß
ich
allein
da,
um
zu
weinen
That's
a
fact
that
we
can't
deny
Das
ist
eine
Tatsache,
die
wir
nicht
leugnen
können
It's
too
late
for
us
Es
ist
zu
spät
für
uns
Nothing
left
for
me
to
do
Nichts
bleibt
mir
übrig
But
to
move
on
away
from
you
Als
von
dir
wegzuziehen
I
know
you
love
me
and
I
love
you
too
Ich
weiß,
du
liebst
mich
und
ich
liebe
dich
auch
It's
too
late
for
us
Es
ist
zu
spät
für
uns
Put
all
the
talk
to
rest
Lass
all
das
Gerede
ruhen
Such
an
awful
mess
So
ein
schreckliches
Durcheinander
Ain't
no
sunshine
when
she's
gone,
see
how
dark
it
gets?
Kein
Sonnenschein,
wenn
sie
weg
ist,
siehst
du,
wie
dunkel
es
wird?
You
lost
the
best,
not
a
spark
is
left
Du
hast
das
Beste
verloren,
kein
Funke
ist
übrig
You
had
love
but
often
slept
Du
hattest
Liebe,
aber
schliefst
oft
Like
a
narcolep
Wie
ein
Narkoleptiker
Lonely
nights
I
often
wept
Einsame
Nächte
habe
ich
oft
geweint
Now
I'm
takin'
smarter
steps
Jetzt
mache
ich
klügere
Schritte
Everybody
plays
a
fool,
I
played
that
part
I
guess
Jeder
spielt
mal
den
Narren,
ich
habe
diese
Rolle
gespielt,
schätze
ich
We
had
to
give
it
a
(try)
Wir
mussten
es
ver(suchen)
Couldn't
deny
we
was
livin'
a
(lie)
Konnten
nicht
leugnen,
dass
wir
eine
Lü(ge)
lebten
Too
fly
to
listen
to
(Tiye)
Zu
cool,
um
auf
(Tiye)
zu
hören
Now
you
missin'
my
aaaah
Jetzt
vermisst
du
mein
aaaah
No
need
to
ice
grill
me
baby,
keep
your
chilly
vibe
Kein
Grund,
mich
eiskalt
anzustarren,
Baby,
behalt
deine
kühle
Art
You're
old
news
baby,
Angelina/Billy
Bob
Du
bist
Schnee
von
gestern,
Baby,
Angelina/Billy
Bob
Way
before
Brad
Lange
vor
Brad
Can't
play
your
doormat
Kann
nicht
deine
Fußmatte
spielen
I've
cover
status,
supermodel
Ich
habe
Cover-Status,
Supermodel
Warn
your
favorite
sport's
mag
Warne
dein
Lieblings-Sportmagazin
Givin'
me
the
fifth
degree
Mich
ins
Kreuzverhör
nehmen
Tellin'
me
how
you
missin'
me
Mir
erzählen,
wie
du
mich
vermisst
Wallowing
in
your
misery
Dich
in
deinem
Elend
suhlen
You
awoke
with
an
epiphany
Du
erwachtest
mit
einer
Erleuchtung
You
forced
my
hand,
divorce
is
the
plan
Du
hast
mich
gezwungen,
Scheidung
ist
der
Plan
I'm
past
Main
Source
Ich
bin
über
Main
Source
hinaus
Lookin'
At
The
Door,
the
door
slammed
'Lookin'
At
The
Door',
die
Tür
knallte
zu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Douthit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.