Little Feat - The Weight - перевод текста песни на немецкий

The Weight - Little Featперевод на немецкий




The Weight
Die Last
I pulled into Nazareth, was feelin' about half past dead
Ich kam in Nazareth an, fühlte mich ungefähr halbtot
I just need some place where I can lay my head.
Ich brauche nur einen Ort, wo ich mein Haupt hinlegen kann.
"Hey, mister, can you tell me where a man might find a bed?"
"Hey, mein Herr, können Sie mir sagen, wo ein Mann ein Bett finden könnte?"
He just grinned and shook my hand, "No!", was all he said.
Er grinste nur und schüttelte meine Hand, "Nein!", war alles, was er sagte.
Take a load off Annie, take a load for free;
Nimm eine Last ab, Annie, nimm eine Last umsonst;
Take a load off Annie, And (and) (and) you can put the load right on me.
Nimm eine Last ab, Annie, Und (und) (und) du kannst die Last direkt auf mich legen.
I picked up my bag, I went lookin' for a place to hide;
Ich nahm meine Tasche, ging auf die Suche nach einem Versteck;
When I saw Carmen and the Devil walkin' side by side.
Als ich Carmen und den Teufel Seite an Seite gehen sah.
I said, "Hey, Carmen, come on, let's go downtown."
Ich sagte: "Hey, Carmen, komm, lass uns in die Stadt gehen."
She said, "I gotta go, but my friends can stick around."
Sie sagte: "Ich muss gehen, aber meine Freunde können hierbleiben."
Take a load off Annie, take a load for free
Nimm eine Last ab, Annie, nimm eine Last umsonst
Take a load off Annie, And (and) (and) you can put the load right on me
Nimm eine Last ab, Annie, Und (und) (und) du kannst die Last direkt auf mich legen
Go down, Miss Moses, ain't nothin' you can say
Geh runter, Miss Moses, da gibt es nichts, was du sagen kannst
It's just ol' Luke, and Luke's waitin' on the Judgement Day.
Es ist nur der alte Luke, und Luke wartet auf den Jüngsten Tag.
"Well, Luke, my friend, what about young Anna Lee?"
"Nun, Luke, mein Freund, was ist mit der jungen Anna Lee?"
He said, "Do me a favor, son, woncha stay an' keep Anna Lee company?"
Er sagte: "Tu mir einen Gefallen, Junge, willst du nicht bleiben und Anna Lee Gesellschaft leisten?"
Take a load off Annie, take a load for free
Nimm eine Last ab, Annie, nimm eine Last umsonst
Take a load off Annie, And (and) (and) you can put the load right on me
Nimm eine Last ab, Annie, Und (und) (und) du kannst die Last direkt auf mich legen
Crazy Chester followed me, and he caught me in the fog.
Der verrückte Chester folgte mir und erwischte mich im Nebel.
He said, "I will fix your ride, if you'll take Jack, my dog."
Er sagte: "Ich repariere dein Gefährt, wenn du Jack, meinen Hund, nimmst."
I said, "Wait a minute, Chester, you know I'm a peaceful man."
Ich sagte: "Warte mal, Chester, du weißt, ich bin ein friedlicher Mann."
He said, "That's okay, boy, won't you feed him when you can."
Er sagte: "Das ist in Ordnung, Junge, füttere ihn einfach, wenn du kannst."
Take a load off Annie, take a load for free
Nimm eine Last ab, Annie, nimm eine Last umsonst
Take a load off Annie, And (and) (and) you can put the load right on me
Nimm eine Last ab, Annie, Und (und) (und) du kannst die Last direkt auf mich legen
Catch a cannon ball goin' take me down the line
Ich nehm' 'nen Schnellzug, der mich die Strecke runterbringt
My bag is sinkin' low and I do believe it's time.
Meine Tasche hängt tief und ich glaube, es ist Zeit.
To get back to Miss Anne, you know she's the only one.
Zurück zu Miss Anne zu kommen, du weißt, sie ist die Einzige.
Who let me here with her regards for everyone.
Die mich hierher ließ, mit ihren Grüßen für jedermann.





Авторы: Robbie Robertson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.