Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
pulled
into
Nazareth,
was
feelin'
about
half
past
dead
Я
въехал
в
Назарет,
чувствуя
себя
полумертвым,
I
just
need
some
place
where
I
can
lay
my
head.
Мне
просто
нужно
было
место,
где
я
мог
бы
приклонить
голову.
"Hey,
mister,
can
you
tell
me
where
a
man
might
find
a
bed?"
"Эй,
мистер,
не
подскажете,
где
здесь
можно
найти
ночлег?"
He
just
grinned
and
shook
my
hand,
"No!",
was
all
he
said.
Он
лишь
усмехнулся,
пожал
мне
руку
и
сказал:
"Нет!"
Take
a
load
off
Annie,
take
a
load
for
free;
Сбрось
свой
груз,
Аня,
сбрось
его
бесплатно;
Take
a
load
off
Annie,
And
(and)
(and)
you
can
put
the
load
right
on
me.
Сбрось
свой
груз,
Аня,
и
ты
можешь
переложить
его
на
меня.
I
picked
up
my
bag,
I
went
lookin'
for
a
place
to
hide;
Я
взял
свою
сумку
и
пошел
искать,
где
бы
спрятаться;
When
I
saw
Carmen
and
the
Devil
walkin'
side
by
side.
Когда
увидел
Кармен
и
Дьявола,
идущих
бок
о
бок.
I
said,
"Hey,
Carmen,
come
on,
let's
go
downtown."
Я
сказал:
"Эй,
Кармен,
пошли
в
город."
She
said,
"I
gotta
go,
but
my
friends
can
stick
around."
Она
сказала:
"Мне
нужно
идти,
но
мои
друзья
могут
остаться."
Take
a
load
off
Annie,
take
a
load
for
free
Сбрось
свой
груз,
Аня,
сбрось
его
бесплатно;
Take
a
load
off
Annie,
And
(and)
(and)
you
can
put
the
load
right
on
me
Сбрось
свой
груз,
Аня,
и
ты
можешь
переложить
его
на
меня.
Go
down,
Miss
Moses,
ain't
nothin'
you
can
say
Иди,
мисс
Мозес,
ничто
из
того,
что
ты
скажешь,
не
поможет,
It's
just
ol'
Luke,
and
Luke's
waitin'
on
the
Judgement
Day.
Это
просто
старый
Люк,
а
Люк
ждет
Судного
дня.
"Well,
Luke,
my
friend,
what
about
young
Anna
Lee?"
"Ну,
Люк,
дружище,
а
как
же
юная
Анна
Ли?"
He
said,
"Do
me
a
favor,
son,
woncha
stay
an'
keep
Anna
Lee
company?"
Он
сказал:
"Сделай
мне
одолжение,
сынок,
останься
и
составь
компанию
Анне
Ли."
Take
a
load
off
Annie,
take
a
load
for
free
Сбрось
свой
груз,
Аня,
сбрось
его
бесплатно;
Take
a
load
off
Annie,
And
(and)
(and)
you
can
put
the
load
right
on
me
Сбрось
свой
груз,
Аня,
и
ты
можешь
переложить
его
на
меня.
Crazy
Chester
followed
me,
and
he
caught
me
in
the
fog.
Сумасшедший
Честер
погнался
за
мной
и
нагнал
меня
в
тумане.
He
said,
"I
will
fix
your
ride,
if
you'll
take
Jack,
my
dog."
Он
сказал:
"Я
починю
твою
тачку,
если
ты
возьмешь
Джека,
мою
собаку."
I
said,
"Wait
a
minute,
Chester,
you
know
I'm
a
peaceful
man."
Я
сказал:
"Погоди,
Честер,
ты
же
знаешь,
я
мирный
человек."
He
said,
"That's
okay,
boy,
won't
you
feed
him
when
you
can."
Он
сказал:
"Все
в
порядке,
парень,
просто
покорми
его,
когда
сможешь."
Take
a
load
off
Annie,
take
a
load
for
free
Сбрось
свой
груз,
Аня,
сбрось
его
бесплатно;
Take
a
load
off
Annie,
And
(and)
(and)
you
can
put
the
load
right
on
me
Сбрось
свой
груз,
Аня,
и
ты
можешь
переложить
его
на
меня.
Catch
a
cannon
ball
goin'
take
me
down
the
line
Словно
пушечное
ядро,
несусь
по
дороге,
My
bag
is
sinkin'
low
and
I
do
believe
it's
time.
Моя
сумка
опускается
все
ниже,
и
я
думаю,
что
пора
To
get
back
to
Miss
Anne,
you
know
she's
the
only
one.
Вернуться
к
мисс
Анне,
знаешь,
она
единственная,
Who
let
me
here
with
her
regards
for
everyone.
Кто
позволил
мне
быть
здесь
и
передать
всем
привет
от
нее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robbie Robertson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.