Little Richard - Ain't That Good News - перевод текста песни на немецкий

Ain't That Good News - Little Richardперевод на немецкий




Ain't That Good News
Ist das nicht 'ne gute Nachricht?
Ain't that good news?
Ist das nicht 'ne gute Nachricht?
Ain't that good news?
Ist das nicht 'ne gute Nachricht?
Ain't that good news?
Ist das nicht 'ne gute Nachricht?
Ain't that good news?
Ist das nicht 'ne gute Nachricht?
Ain't that good news?
Ist das nicht 'ne gute Nachricht?
Everybody's blues-crazy
Jeder ist verrückt nach Blues
Everybody's crazy 'bout the blues
Jeder ist verrückt nach dem Blues
Everybody's blues-crazy
Jeder ist verrückt nach Blues
Everybody's crazy 'bout the blues
Jeder ist verrückt nach dem Blues
When I woke up this morning
Als ich heute Morgen aufwachte
I must've been blues crazy too
Muss ich auch Blues-verrückt gewesen sein
I got the blues, oh, my baby
Ich hab' den Blues, oh, Baby
Baby, stop the blues for me
Baby, stopp den Blues für mich
I got the blues, oh, my baby
Ich hab' den Blues, oh, Baby
Baby, stop the blues for me
Baby, stopp den Blues für mich
If you don't wanna love it
Wenn du mich nicht lieben willst
Why won't you let me be?
Warum lässt du mich nicht in Ruhe?
Ain't that good news?
Ist das nicht 'ne gute Nachricht?
(Ain't that good news?)
(Ist das nicht 'ne gute Nachricht?)
I'm wild about the blues
Ich bin wild auf den Blues
(I'm wild about the blues)
(Ich bin wild auf den Blues)
Yes, that good news
Ja, das ist 'ne gute Nachricht
(Ain't that good news?)
(Ist das nicht 'ne gute Nachricht?)
I'm wild about the blues
Ich bin wild auf den Blues
(I'm wild about the blues)
(Ich bin wild auf den Blues)
I woke up this morning
Ich wachte heute Morgen auf
(I woke up this morning)
(Ich wachte heute Morgen auf)
I was blues crazy too
Ich war auch Blues-verrückt
(I was blues crazy too)
(Ich war auch Blues-verrückt)
Oh, that's good news
Oh, das ist 'ne gute Nachricht
(Ain't that good news?)
(Ist das nicht 'ne gute Nachricht?)
I'm wild about the blues
Ich bin wild auf den Blues
(I'm wild about the blues)
(Ich bin wild auf den Blues)
Oh, that's good news
Oh, das ist 'ne gute Nachricht
(Ain't that good news?)
(Ist das nicht 'ne gute Nachricht?)
I'm wild about the blues
Ich bin wild auf den Blues
(I'm wild about the blues)
(Ich bin wild auf den Blues)
I woke up this morning
Ich wachte heute Morgen auf
(I woke up this morning)
(Ich wachte heute Morgen auf)
I was blues crazy too
Ich war auch Blues-verrückt
(I was blues crazy too)
(Ich war auch Blues-verrückt)
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
(Ain't that good news?)
(Ist das nicht 'ne gute Nachricht?)
(Ain't that good news?)
(Ist das nicht 'ne gute Nachricht?)
(Ain't that, good news?)
(Ist das nicht 'ne, gute Nachricht?)
(Ain't that good news?)
(Ist das nicht 'ne gute Nachricht?)
(Ain't that good news?)
(Ist das nicht 'ne gute Nachricht?)
(Ain't that good news?)
(Ist das nicht 'ne gute Nachricht?)





Авторы: Raymond Taylor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.