Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man On Your Mind - 3rd Version
Mann in Deinen Gedanken - 3. Version
I
can
feel
it
floating
away
Ich
kann
fühlen,
wie
es
entschwindet
Inch
by
inch
and
day
by
day
Zentimeter
für
Zentimeter
und
Tag
für
Tag
Love
boat
set
itself
free
Das
Liebesboot
hat
sich
losgemacht
Castaway,
slipping
out
to
sea
Schiffbrüchig,
treibt
aufs
Meer
hinaus
I
can
feel
it
coming
adrift
Ich
kann
fühlen,
wie
es
abdriftet
Even
a
blind
man
could
see
the
rift
Selbst
ein
Blinder
könnte
den
Riss
erkennen
From
an
ocean
liner
to
a
Chinese
Junk
Vom
Ozeandampfer
zu
einer
chinesischen
Dschunke
There
ain't
been
a
ship
that
can't
be
sunk
Es
gibt
kein
Schiff,
das
nicht
sinken
kann
I
used
to
dream
it
could
last
forever
Ich
träumte
einst,
es
könnte
ewig
dauern
But
pipe
dreams
never
come
true
Aber
Wunschträume
werden
nie
wahr
I'd
be
fooling
myself
if
I
never
Ich
würde
mich
selbst
belügen,
wenn
ich
nie
Thought
something
like
this
couldn't
happen
to
you
Gedacht
hätte,
dass
dir
so
etwas
nicht
passieren
könnte
I
said,
"Baby
Ich
sagte,
"Baby,
You've
got
a
man
on
your
mind
Du
hast
einen
Mann
in
deinen
Gedanken
You've
got
a
weight
on
your
shoulders
Du
hast
eine
Last
auf
deinen
Schultern
How
you
ever
gonna
find
the
words
to
say?"
(Goodbye)
Wie
wirst
du
jemals
die
Worte
finden?"
(Auf
Wiedersehen)
You
don't
know
just
what
you
got
'til
it's
gone
Man
weiß
nicht,
was
man
hat,
bis
es
weg
ist
I
guess
you
heard
that
a
lot,
but
it's
true
Ich
schätze,
das
hast
du
oft
gehört,
aber
es
ist
wahr
It's
not
just
a
game
Es
ist
nicht
nur
ein
Spiel
You
can't
change
your
life
by
changing
your
name
Du
kannst
dein
Leben
nicht
ändern,
indem
du
deinen
Namen
änderst
It's
not
something
you
can
hide
away
Es
ist
nicht
etwas,
das
du
verstecken
kannst
Sooner
or
later
it
starts
to
show
Früher
oder
später
beginnt
es
sich
zu
zeigen
It's
written
on
your
face
Es
steht
dir
ins
Gesicht
geschrieben
You've
been
betrayed
Du
wurdest
betrogen
Do
you
really
believe
that
I
don't
know?
Glaubst
du
wirklich,
dass
ich
es
nicht
weiß?
I
said,
"Baby
Ich
sagte:
"Baby,
You've
got
a
man
on
your
mind
Du
hast
einen
Mann
in
deinen
Gedanken
You've
got
a
weight
on
your
shoulders
Du
hast
eine
Last
auf
deinen
Schultern
How
you
ever
gonna
find
the
words
to
say?"
(Goodbye)
Wie
wirst
du
jemals
die
Worte
finden?"
(Auf
Wiedersehen)
It's
already
fallen
Es
ist
bereits
gefallen
So
it's
no
use
to
fight
Also
ist
es
sinnlos
zu
kämpfen
And
if
he
starts
calling
Und
wenn
er
anruft
Let
him
know
you're
with
me
for
the
rest
of
the
night
Lass
ihn
wissen,
dass
du
für
den
Rest
der
Nacht
bei
mir
bist
Ooh,
I
said,
"baby
Oh,
ich
sagte:
"Baby,
You've
got
a
man
on
your
mind
Du
hast
einen
Mann
in
deinen
Gedanken
You've
got
a
weight
on
your
shoulders
Du
hast
eine
Last
auf
deinen
Schultern
How
you
ever
gonna
find
the
words
to
say?"
(Goodbye)
Wie
wirst
du
jemals
die
Worte
finden?"
(Auf
Wiedersehen)
Baby
(please,
listen
to
me,
baby)
Baby
(bitte,
hör
mir
zu,
Baby)
You've
got
a
man
on
your
mind
(gotta
get
that
man
off
your
mind)
Du
hast
einen
Mann
in
deinen
Gedanken
(du
musst
diesen
Mann
aus
deinen
Gedanken
bekommen)
You've
got
a
weight
on
your
shoulders
(weight
on
your
shoulders)
Du
hast
eine
Last
auf
deinen
Schultern
(Last
auf
deinen
Schultern)
How
you
ever
gonna
find
the
words
to
say?
(Goodbye)
Wie
wirst
du
jemals
die
Worte
finden?
(Auf
Wiedersehen)
Baby
(oh,
baby,
baby,
baby)
Baby
(oh,
Baby,
Baby,
Baby)
You've
got
a
man
on
your
mind
(please,
get
that
man
off
your
mind)
Du
hast
einen
Mann
in
deinen
Gedanken
(bitte,
bring
diesen
Mann
aus
deinen
Gedanken)
You've
got
a
weight
on
your
shoulders
(weight
on
your
shoulders)
Du
hast
eine
Last
auf
deinen
Schultern
(Last
auf
deinen
Schultern)
How
you
ever
gonna
find
the
words
to
say?
Goodbye...
Wie
wirst
du
jemals
die
Worte
finden?
Auf
Wiedersehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kerryn Tolhurst, Glenn Barrie Shorrock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.