Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(There′s
a
war,
there's
a
war)
(Es
gibt
Krieg,
es
gibt
Krieg)
The
kingdom′s
on
fire,
the
blood
of
a
young
messiah
Das
Königreich
brennt,
das
Blut
eines
jungen
Messias
I
see
sinners
in
a
church,
I
see
sinners
in
a
church
Ich
sehe
Sünder
in
der
Kirche,
ich
sehe
Sünder
in
der
Kirche
Sometimes
I
might
be
introvert
Manchmal
bin
ich
vielleicht
introvertiert
There's
a
war
inside,
I
hear
battle
cries
In
mir
tobt
ein
Krieg,
ich
höre
Schlachtrufe
Mothers
burying
sons,
young
boys
playing
with
guns
Mütter
begraben
Söhne,
Jungen
spielen
mit
Waffen
The
devil's
a
liar,
fulfill
your
wildest
desires
Der
Teufel
ist
ein
Lügner,
erfüll
deine
wildesten
Wünsche
Now,
I
don′t
wanna
be
the
one
to
doctor
this
Ich
will
nicht
derjenige
sein,
der
das
heilt
But
if
you
can′t
feel
pain,
then
you
can't
feel
the
opposite
Doch
wer
keinen
Schmerz
fühlt,
kann
auch
das
Gegenteil
nicht
fühlen
The
fight
between
the
Yin
and
Yang′s
a
fight
you'll
never
win
Der
Kampf
zwischen
Yin
und
Yang
ist
ein
Kampf,
den
du
nie
gewinnen
wirst
I
study
humans,
that
makes
me
an
anthropologist
Ich
studiere
Menschen,
das
macht
mich
zum
Anthropologen
I′m
not
into
politics,
but
I
know
it's
dark
times
Ich
bin
nicht
in
Politik,
doch
ich
weiß,
es
sind
dunkle
Zeiten
Parts
of
the
world
still
living
in
apartheid
Teile
der
Welt
leben
immer
noch
in
Apartheid
But
if
I
don′t
takе
this
winner's
flight,
that's
career
suicide
Doch
wenn
ich
diesen
Siegesflug
nicht
nehme,
ist
das
Karriereselbstmord
Though
I
should′ve
been
a
friеnd
when
your
grandma
died
Dabei
hätte
ich
bei
dir
sein
sollen,
als
deine
Oma
starb
I
see
the
illness
eat
my
aunt
laying
in
her
bed
Ich
sehe
die
Krankheit
meine
Tante
auffressen,
wie
sie
im
Bett
liegt
I
see
her
soul
rising
as
her
body
gets
closer
to
death
Ich
sehe
ihre
Seele
aufsteigen,
während
ihr
Körper
dem
Tod
näher
kommt
Find
a
way,
I′ll
find
a
way
Ich
finde
einen
Weg,
ich
finde
einen
Weg
The
world's
not
over
Die
Welt
geht
nicht
unter
I
will
make
it,
don′t
you
cry
Ich
schaff
das,
wein
nicht
In
God
we
trust
'cause
we′re
not
alone
Auf
Gott
vertrauen
wir,
denn
wir
sind
nicht
allein
I
need
a
licence
to
feel
Ich
brauche
eine
Erlaubnis
zum
Fühlen
Internal
wounds
and
I'm
not
tryna
be
healed
(no,
I
don′t,
no,
I
don't)
Innere
Wunden
und
ich
will
nicht
geheilt
werden
(nein,
ich
will
nicht,
nein,
ich
will
nicht)
I
sabotage
what
we
are
trying
to
build
Ich
sabotiere,
was
wir
aufbauen
wollen
'Cause
of
feelings
I
keep
inside,
but
it′s
time
to
reveal
(reveal,
reveal)
Wegen
Gefühlen,
die
ich
in
mir
trage,
doch
jetzt
ist
es
Zeit,
sie
zu
offenbaren
(offenbaren,
offenbaren)
I
hate
the
thought
of
just
being
a
burden
Ich
hasse
den
Gedanken,
nur
eine
Last
zu
sein
I
hate
that
these
conversations
are
surfaced
Ich
hasse
es,
dass
diese
Gespräche
stattfinden
müssen
Simz
the
artist
or
Simbi
the
person?
Simz
die
Künstlerin
oder
Simbi
die
Person?
To
you
I′m
smiling,
but
really,
I'm
hurting
Dir
gegenüber
lächle
ich,
doch
in
Wahrheit
leide
ich
I
dedicate
my
life
and
gave
my
heart
over
twenty-something
years
Ich
widme
mein
Leben
und
gab
mein
Herz
über
zwanzig
Jahre
hin
Left
wondering
how
I
even
feel
Bleibe
zurück
und
frage
mich,
wie
ich
mich
überhaupt
fühle
But
was
it
even
worth
it?
Aber
war
es
das
überhaupt
wert?
I
bottle
up
and
then
spill
it
in
verses
Ich
verstaue
es
und
gieße
es
dann
in
Verse
aus
One
day
I′m
wordless,
next
day
I'm
a
wordsmith
An
einem
Tag
bin
ich
sprachlos,
am
nächsten
ein
Wortkünstler
Close
to
success,
but
to
happiness,
I′m
the
furthest
Nahe
am
Erfolg,
doch
vom
Glück
am
weitesten
entfernt
At
night,
I
wonder
if
my
tears
will
dry
on
their
own
Nachts
frage
ich
mich,
ob
meine
Tränen
von
selbst
trocknen
Hoping
I
will
fulfill
Amy's
purpose
Hoffe,
ich
erfülle
Amys
Bestimmung
Angel
said,
"Don′t
let
ego
be
a
disturbance"
Ein
Engel
sagte:
„Lass
das
Ego
keine
Störung
sein“
Inner
demon
said,
"Motherfucker,
you
earned
this"
Der
innere
Dämon
sagte:
„Verdammt,
du
hast
es
dir
verdient“
Like
they
strip
you
of
everything
you're
deserving
Als
ob
sie
dir
alles
nehmen,
was
dir
zusteht
Realise
there
is
a
prison
in
us,
we
are
conditioned
as
fuck
Erkenne,
dass
in
uns
ein
Gefängnis
steckt,
wir
sind
verdammt
konditioniert
Man,
it's
like
they
can′t
sleep
′til
our
spirit
is
crushed
Mann,
als
könnten
sie
nicht
schlafen,
bis
unser
Wille
gebrochen
ist
How
much
fighting
must
we
do?
We've
been
fearless
enough
Wie
viel
müssen
wir
noch
kämpfen?
Wir
waren
schon
mutig
genug
All
we
seen
is
broken
homes
here
and
poverty
Alles,
was
wir
sehen,
sind
kaputte
Familien
und
Armut
Corrupt
government
officials,
lies,
and
atrocities
Korrupte
Regierungsvertreter,
Lügen
und
Gräueltaten
How
they
talking
on
what′s
threatening
the
economy?
Wie
können
sie
über
Wirtschaftsbedrohungen
reden?
Knocking
down
communities
to
re-up
on
properties
Gemeinschaften
zerstören,
um
Grundstücke
zu
kassieren
I'm
directly
affected,
it
does
more
than
just
bother
me
Ich
bin
direkt
betroffen,
es
belastet
mich
mehr,
als
nur
zu
stören
Look
beyond
the
surface,
don′t
just
see
what
you
wanna
see
Schau
hinter
die
Oberfläche,
sieh
nicht
nur,
was
du
sehen
willst
My
speech
ain't
involuntary
Meine
Worte
sind
nicht
unbewusst
Projecting
intentions
straight
from
my
lungs
Ich
projiziere
Absichten
direkt
aus
meiner
Seele
I′m
a
black
woman
and
I'm
a
proud
one
Ich
bin
eine
schwarze
Frau
und
ich
bin
stolz
darauf
We
walk
in
blind
faith
not
knowing
the
outcome
Wir
gehen
im
blinden
Vertrauen,
ohne
das
Ergebnis
zu
kennen
But
as
long
as
we're
unified,
then
we′ve
already
won
Doch
solange
wir
vereint
sind,
haben
wir
schon
gewonnen
Find
a
way,
I′ll
find
a
way
Ich
finde
einen
Weg,
ich
finde
einen
Weg
The
world's
not
over
Die
Welt
geht
nicht
unter
I
will
make
it,
don′t
you
cry
Ich
schaff
das,
wein
nicht
In
God
we
trust
Auf
Gott
vertrauen
wir
'Cause
we′re
not
alone
Denn
wir
sind
nicht
allein
(Still
feels
like
I'm
in
big
trouble)
(Es
fühlt
sich
immer
noch
an,
als
stecke
ich
in
großen
Schwierigkeiten)
(Feels
like,
feels
like,
feels
like
I′m
in
big
trouble)
(Fühlt
sich
an,
fühlt
sich
an,
als
stecke
ich
in
großen
Schwierigkeiten)
(Big
trouble)
(Großen
Schwierigkeiten)
(Feels
like,
feels
like,
feels
like
I'm
in
big
trouble
(Fühlt
sich
an,
fühlt
sich
an,
als
stecke
ich
in
großen
Schwierigkeiten)
(Feels
like,
feels
like
I'm
in
big
trouble)
(Fühlt
sich
an,
fühlt
sich
an,
als
stecke
ich
in
großen
Schwierigkeiten)
And
so
it
begins
Und
so
beginnt
es
The
base
is
an
amalgamation
of
everything
Die
Basis
ist
eine
Mischung
aus
allem
Rules
are
not
to
be
played
by
rebels
Regeln
sind
nicht
für
Rebellen
gemacht
The
story
of
never
ending
Die
Geschichte
ohne
Ende
Your
introversion
led
you
here
Deine
Introvertiertheit
brachte
dich
hierher
Intuition
protected
you
along
the
way
Deine
Intuition
hat
dich
beschützt
auf
dem
Weg
Feelings
allowed
you
to
be
well-balanced
Gefühle
erlaubten
dir,
ausgeglichen
zu
sein
And
perspective
gave
you
foresight
Und
Weitsicht
gab
dir
Voraussicht
The
top
of
a
mountain
is
nothing
without
the
climb
Der
Gipfel
ist
nichts
ohne
den
Aufstieg
Only
the
strong
will
survive
Nur
die
Starken
überleben
(Only
the
strong
will
survive)
(Nur
die
Starken
überleben)
Alone,
but
not
lonely
Allein,
aber
nicht
einsam
Your
truth
unveils
with
time
Deine
Wahrheit
enthüllt
sich
mit
der
Zeit
As
you
embark
on
a
journey
Während
du
dich
auf
eine
Reise
begibst
Of
what
it
takes
to
be
a
woman
Die
zeigt,
was
es
bedeutet,
eine
Frau
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simbiatu Abisola Abiola Ajikawo, Dean Wynton Josiah Cover
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.