Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
pinnacle
of
what
we
can
get
to
Der
Gipfel
dessen,
was
wir
erreichen
können
Is
the
thing
that's
gonna
test
you
Ist
das,
was
dich
auf
die
Probe
stellen
wird
Make
you
best
move
Mach
deinen
besten
Zug
Call
who
to
the
rescue
Wen
rufst
du
zur
Rettung
You
can
save
yourself
Du
kannst
dich
selbst
retten
God
bless
you
Gott
segne
dich
I'ma
always
be
a
strong
woman
in
my
heart
Ich
werde
im
Herzen
immer
eine
starke
Frau
sein
I'm
the
type
to
pull
it
together
not
apart
Ich
bin
der
Typ,
der
die
Dinge
zusammenhält,
nicht
auseinanderreißt
Ready
to
keep
it
pushing
when
the
engine
starts
Bereit,
weiterzumachen,
wenn
der
Motor
startet
Lane
switch
every
other
day
in
a
car,
got
me
chasing
Spurwechsel
jeden
zweiten
Tag
im
Auto,
lässt
mich
jagen
Now
I
got
a
dream
in
the
stars
Jetzt
habe
ich
einen
Traum
in
den
Sternen
You
can
never
be
basic
Du
kannst
niemals
gewöhnlich
sein
Had
to
beat
the
challenges
that
you're
faced
with
Musste
die
Herausforderungen
meistern,
denen
du
gegenüberstehst
Who
I
came
with
Mit
wem
ich
kam
Space
ay,
spaced
out
in
the
space
station
Weltraum,
ey,
abgedriftet
in
der
Raumstation
Ain't
nothing
changed
Nichts
hat
sich
geändert
Now
they
want
a
piece
of
the
pie
Jetzt
wollen
sie
ein
Stück
vom
Kuchen
Should've
listen
when
I
came
in
the
game
Hättest
zuhören
sollen,
als
ich
ins
Spiel
kam
This
ain't
(this
ain't)
none
of
the
weak
shit
Das
ist
(das
ist)
kein
schwacher
Scheiß
Damn,
all
you
rappers
are
sounding
the
same
Verdammt,
ihr
Rapper
klingt
alle
gleich
Better
gimme
that
Gib
mir
das
lieber
When
your
time
is
up
Wenn
deine
Zeit
abgelaufen
ist
And
you're
feeling
low
Und
du
dich
niedergeschlagen
fühlst
And
you
drink
too
much
Und
du
zu
viel
trinkst
Then
the
cycle
goes
on
Dann
geht
der
Kreislauf
weiter
Do
you
even
wanna
be
here?
Willst
du
überhaupt
hier
sein?
Don't
pretend
that
you
can't
see
Tu
nicht
so,
als
könntest
du
es
nicht
sehen
I
don't
even
wanna
be
here
Ich
will
nicht
einmal
hier
sein
Hope
that
you
remember
me
Hoffe,
dass
du
dich
an
mich
erinnerst
We
love
harder
in
the
struggle
Wir
lieben
härter
im
Kampf
But
gotta
make
it
out,
gotta
make
it
out
Aber
müssen
hier
rauskommen,
müssen
hier
rauskommen
Before
this
shit
lands
me
in
trouble
Bevor
dieser
Scheiß
mich
in
Schwierigkeiten
bringt
Why
we
living
in
a
bubble
Warum
leben
wir
in
einer
Blase
Women
are
trying
to
get
the
diamond
ring
from
a
man
Frauen
versuchen,
den
Diamantring
von
einem
Mann
zu
bekommen
There's
a
bigger
plan
Es
gibt
einen
größeren
Plan
So
figure
it
out
while
you
can
Also
finde
es
heraus,
solange
du
kannst
Bow
my
head
and
praying
they
understand
Ich
neige
mein
Haupt
und
bete,
dass
sie
verstehen
Given
every
last
bit
of
my
being
to
the
fans
Habe
jeden
letzten
Funken
meines
Seins
den
Fans
gegeben
Boy
I
went
through,
steady
glued
to
the
man
Junge,
was
ich
durchgemacht
habe,
ständig
an
den
Mann
geklebt
And
I've
grown
up
Und
ich
bin
erwachsen
geworden
Know
now,
I'm
a
legacy
Wisse
jetzt,
ich
bin
ein
Vermächtnis
Oh
boy,
would
you
learn
from
me?
Oh
Junge,
würdest
du
von
mir
lernen?
When
you
meet
the
one
don't
treat
her
any
worse
that
me
Wenn
du
die
Eine
triffst,
behandle
sie
nicht
schlechter
als
mich
I'm
not
perfect
no,
I've
made
mistakes
Ich
bin
nicht
perfekt,
nein,
ich
habe
Fehler
gemacht
But
don't
lie
to
my
face
Aber
lüg
mir
nicht
ins
Gesicht
Though
the
truth
hurts,
I'll
be
okay
Obwohl
die
Wahrheit
weh
tut,
werde
ich
klarkommen
Be
ruthless,
that
ain't
no
way
Sei
rücksichtslos,
das
ist
keine
Art
Yo,
give
me
that,
give
me
that
Yo,
gib
mir
das,
gib
mir
das
Say
when
your
time
is
up
Sag,
wenn
deine
Zeit
abgelaufen
ist
And
you're
feeling
low
Und
du
dich
niedergeschlagen
fühlst
Then
you
drink
too
much
Dann
trinkst
du
zu
viel
Then
the
cycle
goes
on
Dann
geht
der
Kreislauf
weiter
Do
you
even
wanna
be
here?
Willst
du
überhaupt
hier
sein?
Don't
pretend
that
you
can't
see
Tu
nicht
so,
als
könntest
du
es
nicht
sehen
I
don't
ever
wanna
be
here
Ich
will
niemals
hier
sein
Hope
that
you
remember
me
Hoffe,
dass
du
dich
an
mich
erinnerst
Tide's
low
Die
Ebbe
ist
da
And
the
mind's
blowing
Und
der
Verstand
dreht
durch
Tryna
find
the
right
way
on
this
ride
home
Versuche
den
richtigen
Weg
auf
dieser
Heimfahrt
zu
finden
Shit
I
might
know
it
Scheiße,
vielleicht
kenne
ich
ihn
But
who
decides
though?
Aber
wer
entscheidet
das
schon?
Should
have
known
that
this
more
than
suicidal
(known
this
is
nore,
more)
Hätte
wissen
sollen,
dass
dies
mehr
als
suizidal
ist
(wusste,
das
ist
mehr,
mehr)
Tide's
low
Die
Ebbe
ist
da
And
the
mind's
blowing
Und
der
Verstand
dreht
durch
Tryna
find
the
right
way
on
this
ride
home
Versuche
den
richtigen
Weg
auf
dieser
Heimfahrt
zu
finden
Shit
I
might
know
it
Scheiße,
vielleicht
kenne
ich
ihn
But
who
decides
though?
Aber
wer
entscheidet
das
schon?
Should
have
known
that
this
more
than
suicidal
Hätte
wissen
sollen,
dass
dies
mehr
als
suizidal
ist
Say
when
your
time
is
up
Sag,
wenn
deine
Zeit
abgelaufen
ist
And
you're
feeling
low
Und
du
dich
niedergeschlagen
fühlst
And
you
drink
too
much
Und
du
zu
viel
trinkst
And
the
cycle
goes
on
Und
der
Kreislauf
geht
weiter
Do
you
even
wanna
be
here>
Willst
du
überhaupt
hier
sein?
Don't
pretend
that
you
can't
see
Tu
nicht
so,
als
könntest
du
es
nicht
sehen
No,
I
don't
even
wanna
be
here
Nein,
ich
will
nicht
einmal
hier
sein
Well
I
hope
that
you
remember
me
Nun,
ich
hoffe,
dass
du
dich
an
mich
erinnerst
Tide's
low
Die
Ebbe
ist
da
And
the
mind's
blowing
Und
der
Verstand
dreht
durch
Tryna
find
the
right
way
on
this
ride
home
Versuche
den
richtigen
Weg
auf
dieser
Heimfahrt
zu
finden
Shit
I
might
know
it
Scheiße,
vielleicht
kenne
ich
ihn
But
who
decides
though?
Aber
wer
entscheidet
das
schon?
Should
have
known
that
this
more
than
suicidal
Hätte
wissen
sollen,
dass
dies
mehr
als
suizidal
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simbiatu Ajikawo, Mathieu Rakotozafy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.