Liu & Léu - Fazenda São Francisco - перевод текста песни на немецкий

Fazenda São Francisco - Liu & Léuперевод на немецкий




Fazenda São Francisco
Fazenda São Francisco
Eu fiz a maior proeza pras bandas do rio da morte
Ich vollbrachte die größte Heldentat in den Gegenden des Todesflusses
Com outro caminhoneiro fraquejado no transporte
Mit einem anderen, schwach gewordenen Lastwagenfahrer beim Transport
Fui buscar uma vacada para o criador do norte
Ich holte eine Rinderherde für den Züchter aus dem Norden
Na chegada eu pressenti que era um dia de sorte
Bei der Ankunft spürte ich, dass es ein Glückstag war
Depois do embarque feito, ficou um boi de corte
Nach dem Verladen blieb nur noch ein Schlachtbulle übrig
O mestiço era bravo que até na sombra investia
Der Mestize war so wild, dass er sogar im Schatten angriff
A filha do fazendeiro molhando os lábios, dizia
Die Tochter des Farmers, mit feuchten Lippen, sagte
Eu nunca beijei ninguém, juro pela luz do dia
Ich habe noch nie jemanden geküsst, ich schwöre beim Licht des Tages
Mas quem montar nesse boi e tirar a valentia
Aber wer diesen Bullen reitet und seinen Mut bändigt
Ganha meu primeiro beijo que darei com alegria
Bekommt meinen ersten Kuss, den ich voller Freude geben werde
Vendo a beleza da moça, meu sangue ferveu na veia
Als ich die Schönheit des Mädchens sah, kochte mein Blut in den Adern
Eu calcei um par de espora e passei a mão na peia
Ich zog ein Paar Sporen an und griff nach dem Halfter
Peguei o mestiço à unha, rolei com ele na areia
Ich packte den Mestizen am Horn, rang mit ihm im Sand
Enquanto ele esperneava, fui apertando a correia
Während er strampelte, zog ich den Riemen fest
Mas quando sentei no lombo foi que eu vi a coisa feia
Doch als ich mich auf seinen Rücken setzte, sah ich das Übel
O boi saltou a porteira no primeiro Corcovado
Der Bulle sprang über das Tor beim ersten Corcovado
Numa ladeira de pedras desceu pulando furtado
Ein steiniger Abhang hinunter, sprang er wie ein Dieb
Saía língua de fogo, cheirava chifre queimado
Feuerzungen schlugen aus, verbranntes Horn roch man
Quando os cascos do mestiço batiam no lajeado
Als die Hufe des Mestizen auf das Pflaster schlugen
Parou berrando na espora, ajoelhando derrotado
Bleib er brüllend in den Sporen stehen, kniete besiegt nieder
Pra cumprir sua promessa a moça veio ligeiro
Um ihr Versprechen zu halten, kam das Mädchen schnell
Me disse: Você provou ser peão e boiadeiro
Sie sagte: Du hast bewiesen, ein Cowboy und Viehtreiber zu sein
Dos prêmios que vou lhe dar, o beijo é o primeiro
Von den Preisen, die ich dir gebe, ist der Kuss der erste
Sua boca foi abrindo, seu olhar ficou morteiro
Ihr Mund öffnete sich, ihr Blick wurde gefährlich
Nessa hora eu acordei abraçando o travesseiro
In diesem Moment wachte ich auf, mein Kissen umarmend





Авторы: Jesus Belmiro, Paraiso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.