Текст и перевод песни Liuba Maria Hevia - La Habana en febrero
La Habana en febrero
Havana in February
Se
encontraron
dos
miradas
Two
gazes
met
Bajo
el
sol
de
la
mañana
Under
the
morning
sun
Y
descubrieron
un
camino
And
they
discovered
a
path
Mágico,
desconocido.
Magical,
unknown.
Primavera
indetenible,
Spring
unstoppable,
Inocencia
indescriptible,
Innocence
indescribable,
Tiempo
que
el
amor
alcanza
Time
that
love
overtakes
Con
la
cadencia
de
su
lanza.
With
the
cadence
of
its
lance.
Compartieron
el
velero
They
shared
the
sailboat
Que
les
regaló
febrero
That
February
gave
them
Para
un
mar
desconocido,
For
an
unknown
sea,
Fueron
el
rubor
y
el
miedo
They
were
the
blush
and
the
fear
Compartiendo
el
aguacero
del
amor
Sharing
the
downpour
of
love
Que
había
venido.
That
had
come.
Y
estrenó
La
Habana
otro
vestido
And
Havana
premiered
another
dress
Para
recibir
en
el
camino
To
receive
on
the
path
Dos
que
se
amaban
en
su
lecho,
Two
who
loved
each
other
in
its
bed,
Le
brotaron
luces
de
su
pelo
Lights
sprouted
from
its
hair
Cuando
los
amantes
recorrieron
When
the
lovers
walked
Bajo
un
farol
el
universo.
Under
a
lantern
the
universe.
-Háblame
de
un
sol
desconocido.
-Tell
me
about
an
unknown
sun.
-Te
regalo
el
tiempo
que
he
vivido.
-I
give
you
the
time
I
have
lived.
- Quédate
amor
aquí
en
mi
pecho.
-Stay,
love,
here
in
my
chest.
Recorrieron
cuatro
inviernos
They
walked
through
four
winters
Compartieron
tantos
sueños
They
shared
so
many
dreams
Que
se
abrazaron
a
la
vida
That
they
embraced
life
Sin
suponer
la
despedida.
Without
thinking
of
the
farewell.
Primavera
indetenible,
Spring
unstoppable,
Inconsciencia
indescriptible,
Unconsciousness
indescribable,
Tiempo
que
el
amor
alcanza
Time
that
love
overtakes
Con
la
certeza
de
su
lanza.
With
the
certainty
of
its
lance.
No
esperaban
la
coartada
They
did
not
expect
the
alibi
Del
adiós
que
se
acercaba
Of
the
goodbye
approaching
A
la
puerta
de
su
imperio,
At
the
door
of
their
empire,
Se
ha
perdido
de
febrero
A
heart
has
been
lost
of
February
Un
corazón
sin
despedirse
del
amor
Without
saying
goodbye
to
love
Y
su
aguacero.
And
its
downpour.
Y
azotó
a
La
Habana
esa
tristeza
And
that
sadness
hit
Havana
Que
tiñó
de
gris
toda
su
estela,
That
tinged
all
its
wake
in
gray,
Al
litoral
llegó
el
invierno,
Winter
came
to
the
coast,
Se
apagaron
luces
y
campanas
Lights
and
bells
went
out
Derribó
la
muerte
otra
ventana
Death
demolished
another
window
Llora
un
farol
al
universo.
A
lantern
cries
to
the
universe.
-Háblame
de
un
sol
desconocido.
-Tell
me
about
an
unknown
sun.
-Te
regalo
el
tiempo
que
he
vivido,
-I
give
you
the
time
I
have
lived,
-Quédate
amor
aquí
en
mi
pecho.
-Stay,
love,
here
in
my
chest.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liuba María Hevia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.