Текст и перевод песни Liuba Maria Hevia - Si Me Falta Tu Sonrisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Me Falta Tu Sonrisa
Если Мне Не Хватит Твоей Улыбки
Esta
casa
tú
la
habitas
Этот
дом
тобой
населён,
Esta
luz
te
reconoce
Этот
свет
тебя
узнаёт.
Estás
rondando
mi
puerta
con
el
canto
de
un
cinzonte
Ты
кружишь
у
моей
двери
с
песней
пересмешника.
Aquí
está
lo
necesario
Здесь
есть
всё
необходимое,
Pero
el
silencio
se
rompe
Но
тишина
разбивается,
Cuando
esacapas
de
los
labios
Когда
с
твоих
губ
слетает
En
un
beso
que
se
esconde
Поцелуй,
что
прячется.
Sin
tu
amor
la
vida
se
demora,
Без
твоей
любви
жизнь
замедляется,
El
mundo
se
desploma
Мир
рушится,
Si
me
invade
tu
sonrisa
Если
меня
наполняет
твоя
улыбка.
Y
qué
hacer
con
la
belleza
de
esta
hora
И
что
делать
с
красотой
этого
часа?
Para
que
soñar
mañana
Зачем
мечтать
о
завтра,
Si
me
falta
tu
sonrisa
Если
мне
не
хватит
твоей
улыбки?
Estas
manos
han
nacido
Эти
руки
родились
De
tu
pelo
y
de
tu
espalda
Из
твоих
волос
и
твоей
спины,
De
esa
ternura
implacable
Из
этой
неумолимой
нежности,
Que
no
concibe
palabras
Которая
не
приемлет
слов.
Donde
dibujar
tu
risa
Где
нарисовать
твою
улыбку?
Cómo
esconder
que
le
faltas
Как
скрыть,
что
тебе
не
хватает
A
esta
guitarra
que
sabe
de
duendes
y
madrugadas
Этой
гитары,
знающей
о
духах
и
рассветах?
Sin
tu
amor
la
vida
se
demora
Без
твоей
любви
жизнь
замедляется,
El
mundo
se
desploma
si
me
invade
tu
sonrisa
Мир
рушится,
если
меня
наполняет
твоя
улыбка.
Y
qué
hacer
con
la
belleza
de
esta
hora
И
что
делать
с
красотой
этого
часа?
Para
qué
soñar
mañanas
si
me
falta
tu
sonrisa
Зачем
мечтать
о
завтрашнем
дне,
если
мне
не
хватит
твоей
улыбки?
Sin
tu
amor
la
vida
se
demora
Без
твоей
любви
жизнь
замедляется.
Estás
manos
han
nacido
Эти
руки
родились
De
tu
pelo
y
de
tu
espalda
Из
твоих
волос
и
твоей
спины,
De
esa
ternura
implacable
Из
этой
неумолимой
нежности,
Que
no
concibe
palabras
Которая
не
приемлет
слов.
Dónde
dibujar
tu
risa
Где
нарисовать
твою
улыбку?
Cómo
esconder
que
le
faltas
Как
скрыть,
что
тебе
не
хватает
A
esta
guitarra
que
sabe
Этой
гитары,
что
знает
De
duendes
y
madrugadas
О
духах
и
рассветах?
Sin
tu
amor
la
vida
se
demora
Без
твоей
любви
жизнь
замедляется,
El
mundo
se
desploma
si
me
invade
tu
sonrisa
Мир
рушится,
если
меня
наполняет
твоя
улыбка.
Y
qué
hacer
con
la
belleza
de
esta
hora
И
что
делать
с
красотой
этого
часа?
Para
qué
soñar
mañanas,
si
me
falta
tu
sonrisa
Зачем
мечтать
о
завтрашнем
дне,
если
мне
не
хватит
твоей
улыбки?
Sin
tu
amor
la
vida
se
demora
Без
твоей
любви
жизнь
замедляется.
Y
qué
hacer
con
la
belleza
de
esta
hora
И
что
делать
с
красотой
этого
часа?
Para
qué
soñar
mañanas
si
me
falta
tu
sonrisa
Зачем
мечтать
о
завтрашнем
дне,
если
мне
не
хватит
твоей
улыбки?
Y
para
qué
soñar
mañanas
si
me
falta
tu
sonrisa
И
зачем
мечтать
о
завтрашнем
дне,
если
мне
не
хватит
твоей
улыбки?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liuba María Hevia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.