Liuba Maria Hevia - Orden del Día (feat. Frank Delgado) - перевод текста песни на русский




Orden del Día (feat. Frank Delgado)
Порядок дня (при участии Франка Дельгадо)
El primer paso que debes dar cuando es de día
Первый шаг, что ты должен сделать с восходом дня
Es con el pie derecho, como la gran profecía
Правой ногой ступай, как велит пророчество глася
Abona tu pasaje y hazle un guiño a una novicia
Оплати проезд и подмигни послушнице одной
Y aunque te digan "loco", sonríete sin malicia
И пусть зовут "безумцем" улыбнись без злобы, друг мой
Hazle un piropo a la muchacha de la esquina
Девушке на углу скажи комплимент ты свой
Cuando vuelvas al trabajo, cuando veas al portero
Когда вернёшься к работе, когда узришь швейцара
Salúdalo aunque viajes en asiento delantero
Поприветствуй, хоть в переднем сидишь ты кресле пара
A la viejita conserje pregúntale por sus flores
Старой смотрительнице спроси про её цветы
Cómo amaneció su espalda, cómo andan sus dolores
Как спина её нынче, как терпит боль ты
Porque
Ведь
La vida es como un segundo de un gran acontecimiento
Жизнь лишь миг великого свершенья
Y debes tener bien claro su fundamento
И должен ты понять её значенье
La vida es como un pasaje de una canción que marea
Жизнь как отрывок песни, что кружит
Y aquel que no se la sabe la tararea
Кто слов не знает тот напевать всё ж будет
A tus vecinos, todos, si la vida los deprime
Соседям всем, кого жизнь угнетает
Coméntales de música o convídalos al cine
О музыке поговори, в кино приглашай
Moléstate a su tiempo por la suciedad de un baño
Потрудись убрать вовремя грязь в уборной
Y ríete de un calvo, que eso un día no hace daño
Посмейся над лысым разок не вредно
Y vuelve a casa a inventarte un cumpleaños
Домой вернись, придумай день рожденья
Y si la noche lo permite y también la naturaleza
И если ночь позволит, да природа тоже
Paséate por la calle con manía de grandeza
Пройдись по улице с важностью строгой
Y si hay gente inoportuna, convérsala con paciencia
Надоедливых людей терпеливо выслушай
Y duérmete como un tronco, sin tener mal de conciencia
И спи как сурок, без угрызений совести
Porque
Ведь
La vida es como un segundo de un gran acontecimiento
Жизнь лишь миг великого свершенья
Y debes tener bien claro su fundamento
И должен ты понять её значенье
La vida es como un pasaje de una canción que marea
Жизнь как отрывок песни, что кружит
Y aquel que no se la sabe la tararea
Кто слов не знает тот напевать всё ж будет
Como dice el guayabero, filósofo popular
Как говаривал гуаяберо, философ из народа
La vida es como un pasaje de ida del tren a la eternidad
Жизнь как билет в один конец в поезде до вечности
La vida es como un segundo (No digo más) de un gran acontecimiento
Жизнь лишь миг (Не скажу больше) великого свершенья
Y debes tener bien claro su fundamento
И должен ты понять её значенье
Pero querer volar con alas anchas, mi hermano, es una ambición fatal
Но парить на широких крыльях, брат, честолюбие роковое
Cuando menos lo imaginas te caes y el golpe es fenomenal
Когда не ждёшь упадёшь, и удар будет оглушительный
Fenomenal
Оглушительный
La vida es como un pasaje de una canción que marea
Жизнь как отрывок песни, что кружит
Y aquel que no se la sabe la tararea
Кто слов не знает тот напевать всё ж будет
Canta esta canción con ganas, de frente y a toda voz
Пой эту песню с жаром, в лицо и во весь голос
Y no lo dejes pa' mañana, que mañana hay otro sol
Не откладывай на завтра, ведь завтра взойдёт иное солнце
La vida es como un segundo (Qué vacilón)
Жизнь лишь миг (Какой прикол)
De un gran acontecimiento (Eh)
Великого свершенья (Эх)
Y debes tener bien claro su fundamento
И должен ты понять её значенье
Lo dijo Pedro Navaja, el de Rubén Blades, cuando se notó la herida
Сказал Педро Наваха, тот, что у Рубена Бладеса, когда рану ощутил
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida
Жизнь преподносит сюрпризы, сюрпризы преподносит жизнь
Ay, Dios
Ах, Боже
La vida es como un pasaje de una canción que marea (Ay, que marea)
Жизнь как отрывок песни, что кружит (Ах, как кружит)
Y aquel que no se la sabe la tararea
Кто слов не знает тот напевать всё ж будет
Camarón que se duerme se lo lleva la marea
Креветка, что заснёт унесёт её прилив
Y aquel que no se la sabe la tararea
Кто слов не знает тот напевать всё ж будет
El que llega tarde al baile, según lo
Кто поздно на танцы придёт, как гласит
Decía mi abuela en Consolación del Sur
Поговорка бабушки моей из Консоласьон-дель-Сур
Y aquel que no se la sabe la tararea
Кто слов не знает тот напевать всё ж будет
El que llega tarde al baile, pues baila con la más fea
Кто поздно на танцы придёт с самой некрасивой танцует
Y aquel que no se la sabe la tararea
Кто слов не знает тот напевать всё ж будет
La vida es como un segundo de un gran acontecimiento
Жизнь лишь миг великого свершенья
Y debes tener bien claro su fundamento
И должен ты понять её значенье
La vida es como un pasaje de una canción que marea
Жизнь как отрывок песни, что кружит
Y aquel que no se la sabe la tararea
Кто слов не знает тот напевать всё ж будет





Авторы: Frank Delgado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.