Livaï - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - Livaïперевод на немецкий




Intro
Intro
Dans la vie on peut pas tout calculer
Im Leben kann man nicht alles berechnen
On a beau avoir tracé un plan
Auch wenn wir einen Plan haben
On peut jamais réellement savoir comment ça va se passer
Wir können nie wirklich wissen, wie es ausgehen wird
En réalité, on est comme des énergies
In Wirklichkeit sind wir wie Energien
Qui se déplacent aveuglément dans le brouillard
Die sich blind im Nebel bewegen
En espérant se frayer un chemin
In der Hoffnung, uns einen Weg zu bahnen
Y en a qui le trouvent, y en a qui se perdent
Manche finden ihn, manche verirren sich
Et bien plus qu'on le pense d'ailleurs
Und viel mehr, als wir denken, übrigens
Tout peut arriver
Alles kann passieren
La vie peut devenir cruelle en un temps bien plus bref
Das Leben kann in kürzester Zeit grausam werden
Que celui qu'elle a prit pour te faire atteindre un semblant de bonheur
Viel kürzer, als es gebraucht hat, um dich einen Anschein von Glück erreichen zu lassen
C'est comme les relations amoureuses
Es ist wie mit der Liebe, meine Süße
Un cri de coeur, une redescente
Ein Schrei des Herzens, ein Abstieg
Un tapis de fleurs, un nuage de cendres
Ein Teppich aus Blumen, eine Wolke aus Asche
Ou les rencontres
Oder Begegnungen
Tu peux rencontrer des personnes qui vont animer ta vie pendant un temps
Du kannst Menschen treffen, die dein Leben für eine Weile beleben
Et qui vont te décevoir plus tard
Und dich später enttäuschen
Tu vas en rencontrer d'autres, et ça recommencera, ou pas
Du wirst andere treffen, und es wird wieder von vorne beginnen, oder auch nicht
On sait pas trop en vérité
Wir wissen es nicht wirklich
Des fois on se ment à nous-mêmes
Manchmal belügen wir uns selbst
On sourit devant le miroir
Wir lächeln vor dem Spiegel
Alors que la seule chose dont on a envie c'est de crier à l'aide
Während das Einzige, was wir wollen, ist, um Hilfe zu schreien
On dit souvent que c'est le temps qui fait les choses
Man sagt oft, dass die Zeit die Dinge regelt
C'est le temps qui nous laisse savourer une douleur
Es ist die Zeit, die uns einen Schmerz auskosten lässt
Jusqu'à ce qu'on se rende compte
Bis wir erkennen
Qu'elle finit par s'atténuer au fil des mois ou des ans
Dass er im Laufe der Monate oder Jahre nachlässt
En réalité la vie c'est comme un cycle qui se renouvelle perpétuellement
In Wirklichkeit ist das Leben wie ein Kreislauf, der sich ständig erneuert
Tout ça ça nous permet d'être stimulés, d'échapper au néant
All das erlaubt uns, stimuliert zu werden, dem Nichts zu entkommen
Une douleur peut nous donner une détermination
Ein Schmerz kann uns Entschlossenheit geben
Une volonté d'accomplissement et d'effet
Einen Willen zur Erfüllung und Wirkung
Qui nous aiderait à l'oublier ou à passer à autre chose
Der uns helfen würde, ihn zu vergessen oder zu etwas anderem überzugehen
Et certaines fois les douleurs peuvent nous faire tomber dans un trou
Und manchmal können uns die Schmerzen in ein Loch fallen lassen
Duquel on ne sortira jamais
Aus dem wir nie wieder herauskommen
Mais on avance même au fond du gouffre
Aber wir gehen weiter, sogar am Grund des Abgrunds
On peut toujours lever la tête pour observer la lumière
Wir können immer den Kopf heben, um das Licht zu beobachten
Cette lumière qui nous donne de l'espoir
Dieses Licht, das uns Hoffnung gibt
En étant la seule raison pour laquelle on continue d'avancer
Indem es der einzige Grund ist, warum wir weitermachen
Au final j'en viendrai toujours à la même conclusion
Am Ende komme ich immer zum gleichen Schluss
Viens on s'en sort
Komm, wir schaffen das, Liebling





Авторы: Alexandre Pinson, Roman Franceschi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.