Текст и перевод песни Livaï - Lac gelé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
dans
l'impasse
Я
в
тупике,
Toujours
à
chasser
mon
démon,
malgré
ça,
je
suis
toujours
en
guerre
Вечно
гоняюсь
за
своим
демоном,
но
несмотря
на
это,
я
всё
ещё
в
состоянии
войны.
J'ai
croqué
la
vie
mais
des
fois,
j'aimerais
bien
oublier
tout
c'que
j'ai
pu
trouver
en
elle
Я
вкусил
жизнь,
но
иногда
мне
хочется
забыть
всё,
что
я
в
ней
нашёл.
Et
puis
t'es
apparue
un
jour
И
тут
однажды
появилась
ты.
T'avais
tellement
peur
de
m'aimer
Ты
так
боялась
полюбить
меня.
Ouais,
j'avais
fait
trop
d'écarts
mais
t'as
décidé
d'pas
freiner
Да,
я
слишком
часто
ошибался,
но
ты
решила
не
тормозить.
Fallait
qu'tu
m'apaises
Тебе
нужно
было
меня
успокоить.
C'était
l'moment
Это
был
подходящий
момент.
C'est
déjà
l'heure,
ferme
la
porte
Уже
время,
закрой
дверь.
Toute
la
night,
j'suis
sur
ton
corps
Всю
ночь
я
буду
ласкать
твоё
тело.
(Procèdes
à
ma
misе
à
mort)
J't'ai
vu
traverser
le
ciel
(Устрой
мне
казнь.)
Я
видел,
как
ты
паришь
в
небесах.
On
s'est
vu
tomber
dans
le
lac
gelé
Мы
вместе
упали
в
замёрзшее
озеро.
Contempler
les
astres,
on
s'est
vu
Мы
видели,
как
созерцали
звёзды.
Regarde
moi
dans
les
yeuz
encore
Посмотри
мне
ещё
раз
в
глаза.
J'attends
qu'ton
cœur
me
frappe
à
toute
allure
Я
жду,
когда
твоё
сердце
начнёт
биться
чаще.
Me
frappe
à
toute
allure
Биться
чаще.
J'ai
que
des
rêves
de
toi,
avec
moi
Мне
снятся
только
сны
о
тебе,
где
мы
вместе.
T'aimes
pas
quand
j'fume
la
douille,
la
OG
Kush
Тебе
не
нравится,
когда
я
курю
травку,
OG
Kush.
Tous
les
mois
d'l'année,
j'peux
craquer
sur
tes
sses-f'
Каждый
месяц
в
году
я
могу
тратиться
на
твои
прихоти.
T'as
pu
apaiser
mon
cœur
qu'était
si
noir
Ты
смогла
успокоить
моё
сердце,
которое
было
таким
чёрствым.
J'ai
mis
v'la
les
photos
d'toi
dans
mon
grimoire
Я
поместил
кучу
твоих
фотографий
в
свой
гримуар.
J'veux
qu'tu
me
dises
Я
хочу,
чтобы
ты
рассказала
мне
Toutes
les
pensées
qui
te
traversent
la
nuit
Обо
всех
мыслях,
которые
посещают
тебя
по
ночам.
J'vois
pas
très
claire
dans
tes
pupilles,
crois
moi
Поверь,
я
не
вижу
ясности
в
твоих
зрачках.
J'aime
quand
t'enlèves
ton
pyjama
Мне
нравится,
когда
ты
снимаешь
свою
пижаму.
J'veux
écrire
sur
ma
feuille
Я
хочу
записать
на
листке
Tout
c'que
j'ai
lu
sur
tes
lèvres
Всё,
что
я
прочитал
на
твоих
губах
Un
soir
quand
tu
coulais
dans
mes
veines
Тем
вечером,
когда
ты
текла
по
моим
венам.
J't'ai
vu
traverser
le
ciel
Я
видел,
как
ты
паришь
в
небесах.
On
s'est
vu
tomber
dans
le
lac
gelé
Мы
вместе
упали
в
замёрзшее
озеро.
Contempler
les
astres,
on
s'est
vu
Мы
видели,
как
созерцали
звёзды.
Regarde
moi
dans
les
yeuz
encore
Посмотри
мне
ещё
раз
в
глаза.
J'attends
qu'ton
cœur
me
frappe
à
toute
allure
Я
жду,
когда
твоё
сердце
начнёт
биться
чаще.
Me
frappe
à
toute
allure
Биться
чаще.
J'ai
que
des
rêves
de
toi,
avec
moi
Мне
снятся
только
сны
о
тебе,
где
мы
вместе.
(J'ai
que
des
rêves
de
toi
avec
toi)
(Мне
снятся
только
сны
о
тебе,
где
мы
вместе.)
Hé
Nico,
baisse
la
808
s'te
plait
Эй,
Нико,
приглуши
808-ю,
пожалуйста.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cosmo, Neeco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.