Текст и перевод песни Livaï - Rupture
Une
rupture
ça
fait
mal,
c'est
gravé
dans
la
tête
Расставание
причиняет
боль,
оно
выгравировано
в
твоей
голове.
Bloqué
dans
un
jeu
où
la
frustration
est
élémentaire
Застрял
в
игре,
где
разочарование
элементарно
Et
ça
donne
envie
de
tout
plaquer,
câbler
et
quitter
la
fête
И
это
заставляет
вас
хотеть
все
бросить,
подключить
и
уйти
с
вечеринки
C'est
maladif,
impossible
de
m'endormir
donc
j'allume
un
teh
Это
болезненно,
невозможно
заснуть,
поэтому
я
зажигаю
Toute
la
journée
sur
les
réseaux,
mon
tél'
contrôlait
ma
ie-v
Весь
день
в
сетях
мой
телефон
управлял
моим
ie-v
J'avais
mal
et
serrer
des
meufs
en
boîte
ça
faisait
pas
la
diff'
Мне
было
больно,
и
сжимание
девушек
в
клубах
не
имело
значения.
Ça
buvait
de
l'alcool
tous
les
soirs
pour
oublier
qu'elle
était
plus
là
Она
пила
алкоголь
каждую
ночь,
чтобы
забыть,
что
ее
больше
нет.
Redescente,
j'appelle
mes
potes
à
trois
heures
du
mat'
dans
mon
plumard
Отступаю,
я
звоню
своим
друзьям
в
три
часа
ночи
в
моем
мешке
Et
le
pire
c'est
de
voir
qu'elle
kiffe
sa
vie
pendant
que
tu
perds
du
poids
И
хуже
всего
видеть,
что
ей
нравится
ее
жизнь,
пока
ты
худеешь
Ça
chill
sous
les
lumières
de
Paname
pendant
que
t'es
seul
dans
le
noir
Прохладно
под
огнями
Парижа,
пока
ты
один
в
темноте
T'aimerais
envoyer
des
messages
mais
tu
veux
pas
qu'elle
croit
que
tu
forces
Вы
хотели
бы
отправлять
сообщения,
но
вы
не
хотите,
чтобы
она
думала,
что
вы
заставляете
Attrape
la
moindre
information
à
chaque
fois
que
tu
croises
tes
potes
Улавливайте
малейшую
информацию
каждый
раз,
когда
встречаетесь
с
друзьями
Le
temps
passe,
j'ai
des
choses
qui
t'appartiennent,
ça
met
tout
en
pause
Время
идет,
у
меня
есть
вещи,
которые
принадлежат
тебе,
оно
откладывает
все
Vas-y
en
deuspi,
on
se
rend
nos
affaires
histoire
de
conclure
la
chose
Давай,
мы
идем
по
своим
делам,
чтобы
завершить
дело
C'est
la
rentrée,
il
fait
un
temps
de
merde,
j'ai
des
horaires
de
merde
Снова
в
школу,
погода
дерьмовая,
у
меня
дерьмовые
графики
Toi
t'as
20h
par
semaine,
tu
vas
encore
faire
la
fête
У
тебя
есть
20
часов
в
неделю,
ты
все
еще
собираешься
на
вечеринку
Pendant
qu'elle
avance
dans
sa
vie,
j'recule
dans
mes
retranchements
Пока
она
движется
вперед
в
своей
жизни,
я
отступаю
в
свои
окопы
Tous
mes
potes
c'étaient
mes
docteurs,
la
drogue
c'était
mon
pansement
Все
мои
кореши
были
моими
врачами,
наркотики
были
моей
повязкой
Et
j'fais
des
sons
et
encore
des
sons
où
je
parle
d'elle
И
я
издаю
звуки
и
еще
больше
звуков,
когда
говорю
о
ней.
Comme
si
ça
allait
changer
quelque
chose
Как
будто
это
что-то
изменит
Mais
je
me
rends
compte
que
je
me
sens
mieux
à
petites
doses...
Но
я
понимаю,
что
чувствую
себя
лучше
в
малых
дозах...
Et
tous
les
posts
sont
calculés,
chaque
photo,
chaque
story
И
все
посты
просчитаны,
каждое
фото,
каждая
история
Pour
qu'elle
puisse
voir
que
j'avance
avec
tel
poto,
v'là
des
fous
rires
Чтобы
она
видела,
что
я
иду
вперед
с
таким
другом,
много
смеха
Mais
je
saigne
encore
au
fond,
c'est
pas
grave
tant
qu'elle
croit
l'inverse
Но
я
все
еще
истекаю
кровью
глубоко
внутри,
это
не
имеет
значения,
пока
она
думает
об
обратном
En
fin
de
soirée
avec
l'alcool
triste
je
me
revois
écrire
un
texte
В
конце
ночи
с
алкоголем
грустно
я
вижу
себя
пишущим
текст
Le
temps
passe
et
j'y
pense
un
peu
moins,
encore
un
peu
moins
Проходит
время
и
я
думаю
об
этом
чуть
меньше,
даже
чуть
меньше
Des
fois
ça
flanche,
mes
potes
en
sont
témoins
mais
j'y
pense
un
peu
moins
Иногда
это
не
удается,
мои
друзья
тому
свидетели,
но
я
думаю
об
этом
немного
меньше
Et
après
t'idéalises
la
relation,
dans
tes
souvenirs
c'est
mieux
que
ça
l'était
en
vrai
И
после
того,
как
вы
идеализируете
отношения,
в
ваших
воспоминаниях
они
лучше,
чем
были
в
реальной
жизни.
Alors
que
c'était
moins
bien
en
fait
Когда
это
было
менее
хорошо
на
самом
деле
T'y
penses
le
soir,
et
là
tu
te
dis
que
t'es
seul
et
que
c'était
mieux
avant
Ты
думаешь
об
этом
ночью,
а
потом
говоришь
себе,
что
ты
один
и
что
раньше
было
лучше
C'était
relou
mais
tu
regrettes
l'époque
où
elle
te
faisait
attendre
Это
было
скучно,
но
ты
сожалеешь
о
том
времени,
когда
она
заставила
тебя
ждать
Sans
repères,
je
me
sens
comme
si
j'avais
perdu
ma
boussole
Без
ориентиров
я
чувствую,
что
потерял
свой
компас
Verre
à
la
main,
je
me
dis
que
quand
je
me
déchirais,
c'était
pas
tout
seul
Стакан
в
руке,
я
говорю
себе,
что
когда
я
рвался,
то
не
один
Et
puis
tu
reviens
à
la
raison,
la
tristesse
se
transforme
en
rejet
А
потом
приходишь
в
себя,
печаль
превращается
в
неприятие
Et
quand
tu
sais
que
dans
le
fond
elle
te
regrette
un
peu,
bah
t'es
refait
И
когда
ты
знаешь,
что
в
глубине
души
она
немного
сожалеет
о
тебе,
ну,
ты
снова
закончил
Il
est
temps
de
passer
à
autre
chose,
d'écrire
de
nouveaux
16
Время
двигаться
дальше,
писать
новые
16
On
va
pas
se
mentir
aussi,
ça
fait
longtemps
que
t'as
pas
fait
du
sexe
Мы
тоже
не
собираемся
врать
друг
другу,
давно
у
вас
не
было
секса
Et
que
t'as
pas
ressenti
du
love,
t'sais,
cette
étincelle
qui
brûle,
ouais
И
что
ты
не
чувствовал
любви,
знаешь,
эту
искру,
которая
горит,
да
Après
tant
de
démons,
ouais,
c'est
le
moment
de
sortir
de
ta
bulle
d'air
После
стольких
демонов,
да,
пора
выбираться
из
своего
воздушного
пузыря.
(Après
tant
de
démons,
ouais,
c'est
le
moment
de
sortir
de
ta
bulle
d'air)
После
стольких
демонов,
да,
пора
выбираться
из
своего
воздушного
пузыря.
Et
puis
un
jour
y
a
tout
qui
change,
tu
penses
même
plus
au
passé
И
вот
однажды
все
меняется,
ты
уже
даже
не
думаешь
о
прошлом
Quand
un
ange
tombé
des
nuages
vient
recoller
les
pots
cassés
Когда
ангел,
упавший
с
облаков,
приходит
забрать
разбитые
горшки
Tu
croyais
que
le
love
c'était
mort,
que
tu
trouverais
jamais
mieux
Вы
думали,
что
любовь
умерла,
что
вы
никогда
не
найдете
лучшего
Mais
elle
est
là
pour
enlever
la
brume
qui
vivait
dans
tes
yeux
Но
она
там,
чтобы
убрать
дымку,
которая
жила
в
твоих
глазах
Et
j'aime
bien
quand
ton
corps
arrive
pour
aspirer
mes
sens
И
мне
нравится,
когда
твое
тело
начинает
сосать
мои
чувства
J'suis
en
face
quand
tes
yeux
revolvers
appuyent
sur
la
détente
Я
против,
когда
твои
глаза
нажимают
на
курок
Et
t'es
là,
comme
un
champs
de
rosiers,
une
parcelle
de
rêve
И
вот
ты,
как
поле
роз,
сюжет
мечты
Dans
l'impasse,
je
vois
tes
yeux
bleus
derrière
un
mur
de
verre
В
тупике
я
вижу
твои
голубые
глаза
за
стеклянной
стеной
Et
j'suis
dans
le
mal
И
я
в
беде
Quand
j'ai
trop
de
choses
à
tracer,
trop
de
choses
à
faire
Когда
у
меня
слишком
много
планов,
слишком
много
дел.
Je
te
l'ai
déjà
dis,
je
me
retrouverais
jamais,
j'ai
plus
rien
à
perdre
Я
уже
говорил
тебе,
я
никогда
не
найду
себя,
мне
нечего
терять
À
part
ma
vie,
que
je
rétrécis
à
chaque
bouffée
de
fumée
noire
Кроме
моей
жизни,
которую
я
сжимаю
с
каждым
клубом
черного
дыма.
Dans
le
brouillard,
encore
une
fois
j'dis
à
mes
reufs
"aidez-moi"
В
тумане
еще
раз
говорю
своим
реуфам
"помогите"
Mais
toi
t'es
là,
donc
à
présent
y
a
plus
rien
qui
peut
m'atteindre
Но
ты
там,
так
что
теперь
меня
ничего
не
может
достать.
Tu
sais
j'suis
bien
quand
t'es
la
première
chose
que
j'vois
tous
les
matins
Ты
знаешь,
мне
хорошо,
когда
ты
первое,
что
я
вижу
каждое
утро
Tu
sais,
je
compte
toujours
sur
toi
pour
faire
de
moi
quelqu'un
de
bien
Ты
знаешь,
я
все
еще
рассчитываю
на
то,
что
ты
сделаешь
меня
хорошим
Et
sache
que
ma
plus
grosse
peur
c'est
de
retourner
à
la
phase
un
И
знай,
что
мой
самый
большой
страх
возвращается
к
первой
фазе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Pinson, Nicolas Lefebvre, Roman Franceschi
Альбом
Voss
дата релиза
03-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.