Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
la Danse des Âmes
der Tanz der Seelen
Nos
deux
âmes,
tournées
vers
les
cieux
Unsere
beiden
Seelen,
dem
Himmel
zugewandt
Le
temps
se
glace
avec
la
chaleur
de
tes
yeux
Die
Zeit
gefriert
mit
der
Wärme
deiner
Augen
Comme
une
faille
temporelle,
une
vague
dévorante
Wie
eine
Zeitspalte,
eine
verschlingende
Welle
Qui
nous
emportera
vers
le
ciel
un
soir
délirant
Die
uns
an
einem
stürmischen
Abend
zum
Himmel
tragen
wird
Un
soir
délirant
où
les
corps
se
mêlent
et
s'entrechoquent
Ein
stürmischer
Abend,
an
dem
die
Körper
sich
vermischen
und
aneinanderstoßen
Pourrais-je
mourir
par
ta
faute
Könnte
ich
durch
deine
Schuld
sterben
Et
mourrais-tu
par
la
mienne
Und
würdest
du
durch
meine
sterben
Ou
simplement
par
celle
des
autres
Oder
einfach
durch
die
der
anderen
Simplement
par
celle
des
autres
Einfach
durch
die
der
anderen
Je
savais
pas
que
c'était
si
fort
moi
Ich
wusste
nicht,
dass
es
so
stark
ist,
ich
Tu
sèches
tes
larmes,
y'a
les
miennes
dans
tes
mains
moites
Du
trocknest
deine
Tränen,
meine
sind
in
deinen
feuchten
Händen
Tu
comprendrais
si
mon
cœur
en
témoignait
Du
würdest
verstehen,
wenn
mein
Herz
davon
zeugen
würde
Je
t'aurais
tout
dit
si
ma
voix
avait
gagné
Ich
hätte
dir
alles
gesagt,
wenn
meine
Stimme
gewonnen
hätte
Ouais
je
t'aurais
tout
dit
si
ma
voix
avait
gagné
Ja,
ich
hätte
dir
alles
gesagt,
wenn
meine
Stimme
gewonnen
hätte
Je
t'en
fais
la
promesse
Ich
verspreche
es
dir
La
même
je
t'ai
faite
à
l'époque
où
je
te
disais
que
Dasselbe
Versprechen,
das
ich
dir
damals
gab,
als
ich
dir
sagte
Je
serai
toujours
là
si
la
vie
nous
détruit
Ich
werde
immer
da
sein,
wenn
das
Leben
uns
zerstört
T'es
comme
la
substance
que
j'effrite
Du
bist
wie
die
Substanz,
die
ich
zerbrösele
Je
respire
ton
corps
et
j'en
déduis
que
j'ai
besoin
de
toi
Ich
atme
deinen
Körper
und
schließe
daraus,
dass
ich
dich
brauche
J'ai
besoin
de
toi
si
je
veux
pouvoir
m'endormir
sans
penser
au
reste
Ich
brauche
dich,
wenn
ich
einschlafen
will,
ohne
an
den
Rest
zu
denken
Sans
penser
à
tout
ce
qu'il
y
a
autour
Ohne
an
alles
zu
denken,
was
um
uns
herum
ist
Sans
penser
à
écrire
des
textes
Ohne
daran
zu
denken,
Texte
zu
schreiben
Sans
penser
à
salir
mes
veines
Ohne
daran
zu
denken,
meine
Venen
zu
beschmutzen
Sans
penser
à
salir
mes
veines
Ohne
daran
zu
denken,
meine
Venen
zu
beschmutzen
Parce
que
la
drogue
nous
aide
à
mieux
planer
Weil
die
Droge
uns
hilft,
besser
zu
schweben
Je
sais
qu'on
est
d'accord
quand
il
s'agit
de
s'en
aller
Ich
weiß,
wir
sind
uns
einig,
wenn
es
darum
geht,
zu
gehen
Juste
quelques
heures,
quelques
minutes
affalé
Nur
ein
paar
Stunden,
ein
paar
Minuten
hingestreckt
Dans
un
autre
monde,
loin
des
frayeurs
de
la
vallée
In
einer
anderen
Welt,
fern
von
den
Schrecken
des
Tals
J'ai
toujours
préféré
la
chaleur
des
galets
Ich
habe
immer
die
Wärme
der
Kieselsteine
bevorzugt
Pourquoi
y
a
que
nous
deux
dans
l'univers
Warum
gibt
es
nur
uns
beide
im
Universum
Quand
j'ouvre
les
yeux
vers
le
monde
Wenn
ich
meine
Augen
zur
Welt
öffne
Au-dessus
des
nuages
le
tonnerre
me
gronde
Über
den
Wolken
donnert
es
mich
an
Quand
je
sens
plus
ta
chaleur
l'hiver
retombe
Wenn
ich
deine
Wärme
nicht
mehr
spüre,
kehrt
der
Winter
zurück
En
quelques
secondes
aux
commandes
du
radeau
In
wenigen
Sekunden
am
Steuer
des
Floßes
Je
voudrais
qu'on
s'aime
comme
quand
on
était
ados
Ich
möchte,
dass
wir
uns
lieben,
wie
als
wir
Teenager
waren
Je
voudrais
qu'on
garde
tout
ce
qu'on
a
bâtit
à
deux
Ich
möchte,
dass
wir
alles
behalten,
was
wir
zu
zweit
aufgebaut
haben
Et
pas
qu'on
se
mette
ce
qu'on
a
réussi
à
dos
Und
nicht,
dass
wir
das,
was
wir
erreicht
haben,
gegeneinander
ausspielen
C'est
important
de
vouloir
réussir
à
deux
Es
ist
wichtig,
zu
zweit
erfolgreich
sein
zu
wollen
Les
esprits
nous
guettent
d'un
air
malheureux
Die
Geister
beobachten
uns
mit
unglücklichem
Blick
Ils
se
disent
qu'ils
ont
oublié
de
vivre
Sie
sagen
sich,
dass
sie
vergessen
haben
zu
leben
C'est
vrai
qu'il
n'y
a
pas
beaucoup
de
choix
Es
stimmt,
dass
es
nicht
viel
Auswahl
gibt
Entre
aimer
un
être
ou
être
ivre
Zwischen
einem
Wesen
zu
lieben
oder
betrunken
zu
sein
Aimer
un
être
ou
être
ivre
Ein
Wesen
zu
lieben
oder
betrunken
zu
sein
Et
je
donnerais
mon
cœur
Und
ich
würde
mein
Herz
geben
Pour
permettre
au
tien
de
battre
encore
et
encore
Um
deinem
zu
erlauben,
weiter
und
weiter
zu
schlagen
Encore
et
encore
Immer
und
immer
wieder
Si
ta
présence
se
fait
rare,
je
serais
comme
au
point
de
départ
Wenn
deine
Anwesenheit
selten
wird,
werde
ich
wie
am
Anfang
sein
Comme
au
point
de
départ
Wie
am
Anfang
Là
où
on
meurt
pour
mieux
renaître
Wo
man
stirbt,
um
wiedergeboren
zu
werden
Là
où
on
pleure
sans
même
connaître
Wo
man
weint,
ohne
zu
wissen
L'essence
principale
d'une
vie
Die
Hauptessenz
eines
Lebens
On
est
le
seul
type
d'animal
qui
Wir
sind
die
einzige
Art
von
Tier,
die
Peut
ressentir
des
émotions
mais
qui
les
fuis
Emotionen
fühlen
kann,
aber
vor
ihnen
flieht
Mets-nous
deux
on
chasse
le
naturel
Stell
uns
zwei
zusammen,
und
wir
jagen
das
Natürliche
Comme
si
on
défiait
la
gravité
Als
ob
wir
der
Schwerkraft
trotzen
würden
Ce
soir
on
vole
comme
dans
mes
rêves
Heute
Abend
fliegen
wir
wie
in
meinen
Träumen
Donc
je
fermerai
les
yeux
si
je
n'ai
plus
d'ailes
Also
werde
ich
meine
Augen
schließen,
wenn
ich
keine
Flügel
mehr
habe
Comme
au
point
de
départ
Wie
am
Anfang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chaffinch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.