Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
from
a
tiny
river
town
you
came
Из
маленького
городка
на
реке
ты
пришла,
With
mamma′s
rock-star
dreams
in
tow,
and
daddy's
brains
С
мамиными
рок-звездными
мечтами
наперевес
и
папиным
умом.
But
the
rats
they
fought
you
oh
yeah
tooth
and
nail
Но
крысы
грызли
тебя,
да,
клыками
и
когтями,
With
the
way
they
rigged
this
game,
you
had
to
fail
С
их
подтасованной
игрой,
ты
должна
была
проиграть.
But
that′s
all
behind
you
now,
boy
Но
все
это
позади
теперь,
девочка.
And
from
a
tiny
river
town
you
came
Из
маленького
городка
на
реке
ты
пришла,
With
nothing
up
your
sleeve
but
a
dirty
forearm
and
an
ace
Без
козырей
в
рукаве,
лишь
с
грязным
предплечьем
и
тузом.
They
drug
you
through
that
slaughterhouse
at
will
Они
таскали
тебя
по
этой
бойне
как
хотели,
You
were
the
soldier
without
a
kill
Ты
была
солдатом
без
убийства.
You
were
the
soldier
without
a
kill
Ты
была
солдатом
без
убийства.
Oh,
who's
gonna
save
your
soul?
О,
кто
спасет
твою
душу?
Who's
gonna
make
your
heart
beat
again?
Кто
заставит
твое
сердце
биться
вновь?
And
from
a
tiny
river
town
you
came
Из
маленького
городка
на
реке
ты
пришла,
Across
the
Rocky
Mountains
all
in
search
of
better
days
Через
Скалистые
горы,
в
поисках
лучших
дней.
But
paradise
took
you
out
and
left
the
bill
Но
рай
тебя
поимел
и
оставил
счет,
You
were
the
healer
without
the
thrill
Ты
была
целителем
без
трепета.
You
were
the
ecstasy
without
the
pill
Ты
была
экстазом
без
таблетки.
Oh,
who′s
gonna
save
your
soul?
О,
кто
спасет
твою
душу?
Who′s
gonna
make
your
heart
beat
again?
Кто
заставит
твое
сердце
биться
вновь?
Who's
gonna
light
up
your
dark?
Кто
осветит
твою
тьму?
Who′s
gonna
save
your
soul?
Кто
спасет
твою
душу?
Who's
gonna
be
there?
Кто
будет
рядом?
Who′s
gonna
light
up
your
dark?
Кто
осветит
твою
тьму?
And
from
a
tiny
river
town
you
came
Из
маленького
городка
на
реке
ты
пришла,
With
mamma's
rock-star
dreams
in
tow
and
daddy′s
brains
С
мамиными
рок-звездными
мечтами
наперевес
и
папиным
умом.
You'd
better
turn
back
before
the
frost
sets
in
Тебе
лучше
вернуться,
пока
не
ударили
морозы,
These
desert
nights
are
for
weathered
men
Эти
пустынные
ночи
для
закаленных
мужчин,
The
ones
who've
already
given
in
Тех,
кто
уже
сдался.
Oh,
who′s
gonna
save
your
soul?
О,
кто
спасет
твою
душу?
Who′s
gonna
make
your
heart
beat
again?
Кто
заставит
твое
сердце
биться
вновь?
Who's
gonna
save
your
soul?
Кто
спасет
твою
душу?
Now
that
you′ve
given
in
Теперь,
когда
ты
сдалась.
Now
that
you've
given
in
Теперь,
когда
ты
сдалась.
Now
that
you′ve
given
in
Теперь,
когда
ты
сдалась.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chad Taylor, Ed Kowalczyk, Patrick Dahlheimer, Chad Gracey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.