Livid - Distracted - перевод текста песни на немецкий

Distracted - Lividперевод на немецкий




Distracted
Ablenkung
Distracted
Ablenkung
I'm racking my brain tryna get back in
Ich rackere mein Gehirn, versuch zurückzukommen
The state that I can rap in
In den Zustand, in dem ich rappen kann
But I ain't about the back end
Doch mich juckt das Drumherum nicht
If I could just take a fraction of these fragments
Könnt ich nur 'nen Bruchteil dieser Fragmente nutzen
Put it to use and get it established
Sie einsetzen und was aufbauen
I been a prick just like a cactus
Ich war ein Arsch, genau wie 'n Kaktus
They wanna put a pin in my casket
Sie wollen 'ne Nadel in meinen Sarg stecken
But they can't be the nail and not the hammer
Doch sie können nicht der Nagel sein und nicht der Hammer
Cuz they ain't never had to try and fail without the answers
Weil sie nie ohne Antworten scheitern mussten
They ain't have their ego turn so frail and just abandon
Sie sahen nie ihr Ego so zerbrechlich werden und einfach alles aufgeben
Their whole fucking persona
Ihre ganze verdammte Persona
Then just bail and fucking vanish
Dann einfach desertieren und verdammt noch mal verschwinden
But I have
Ich aber schon
And sometimes I see red just like a wine glass
Und manchmal seh ich rot wie ein Weinglas
So I ask myself exactly where I lost my mind at
Darum frag ich mich genau, wo ich den Verstand verlor
Rewind back to the time that I fell down on my neck
Zurückspulen zur Zeit, als ich auf meinen Nacken stürzte
Just like that, can't turn my head, tears ran to my eyes fast
Einfach so, kann Kopf nicht drehen, Tränen schossen mir in die Augen
I started freaking out, the school nurse called my momma
Ich fing an auszurasten, die Schulschwester rief meine Mama
She strapped me in the car took me to the hospital
Sie schnallte mich im Auto an, fuhr mich ins Krankenhaus
The doctor ordered a CAT scan
Der Arzt bestellte eine Computertomographie
They put me in, real tight, so I felt claustrophobic
Sie schoben mich rein, eng, fühlte mich klaustrophobisch
All to tell me it's good news, the results were
Alles nur, um mir schließlich gute Nachrichten zu geben, das Ergebnis war
A pinched nerve in my neck
Ein eingeklemmter Nerv im Nacken
Get home, I sit there and I rest
Nach Hause, ich sitz da und ruh mich aus
Not knowing that shit was about to hit the fan
Ahnungslos, dass gleich alles hochgehen würde
My dad came in the room, turned his head to give me a glance
Mein Dad kam ins Zimmer, drehte sich um, warf mir einen Blick zu
He said "why ain't you in school? You sick or somethin?"
Er sagte: "Warum bist du nicht in der Schule? Bist du krank oder was?"
Told him "I got hurt in gym class, the doctor said it's nothing"
Ich sag ihm: "Bin im Sport verletzt worden, Arzt sagt, es ist nichts"
Before I knew it he was flipping out
Bevor ich's wusste, flippte er aus
Fucking shit up through the house
War am Durchdrehen im Haus
He was yelling shit was loud
Er schrie, Krach war laut
My momma packed our bags and calmed me down
Meine Mama packte uns und beruhigte mich
He's still yelling
Er schreit immer noch
Off to grandmas house, just like that we just left him
Ab zu Omas Haus, ganz einfach ließen wir ihn zurück
Shit burned in my brain, I can still see all the images
Die Scheiße brannte sich ein, ich seh die Bilder noch genau
Him going insane screaming now there ain't money for Christmas
Er rastete aus, schrie jetzt kein Geld für Weihnachten
I felt bad, like shit because I thought the shit was my fault
Ich fühlte mich schuldig, Scheiße, weil ich dachte, es sei meine Schuld
We came home the next day, some holes through the dry wall
Als wir am nächsten Tag heimkamen, Löcher in der Trockenbauwand
I don't blame him, I get it. Life's hard, money's stressful
Ich verübel es ihm nicht, versteh's. Leben ist hart, Geld ist Stress
Trying to keep us together, at the same time be successful
Versucht uns zusammenzuhalten, gleichzeitig Erfolg zu haben
And now I'm chasing this dream and I get a taste of this shit myself
Jetzt jage ich dem Traum nach und kriege selbst einen Geschmack von diesem Scheiß
And I don't got no kids, so I only pay for myself
Und ich hab keine Kinder, also zahl nur für mich selbst
Now multiply that shit by four
Multiplizier den Scheiß jetzt mal vier
All the shit that you could buy before is out the door
Alles, was du vorher kaufen konntest, ist aus
And you're just tryna stay a week ahead and now a new bill from the hospital is lying there in your name
Und du versuchst nur, der nächsten Woche voraus zu sein, und jetzt liegt eine neue Rechnung vom Krankenhaus
Shit I'd be pissed too
mit deinem Namen da. Scheiße, ich wär auch sauer
All the shit he went through just to make sure we was good
All den Scheiß, den er durchmachte, nur damit bei uns alles klar war
Food up on our plates and every game that one of us had he'd break his fucking back just to get to
Essen auf unsern Tellern, und bei jedem Spiel, das einer von uns hatte, brach er sich seinen verdammten Rücken
So anything you may have gotten wrong, I forgive you
um dafür da zu sein! Also alles, was du falsch gemacht hast mögest, ich vergebe dir
It's all because of you that I'm the man that I grew into
Wegen dir bin ich der Mann, zu dem ich wurde
Without you I don't know what I would be
Ohne dich wüsste ich nicht, was aus mir wär
And sometimes I think about the day that I won't have you in my life
Und manchmal denk ich an den Tag, an dem ich dich nicht mehr in meinem Leben hab
And that shit fucking breaks my heart
Und das Scheiße zerbricht mir das Herz
Cuz you did more than play your part
Weil du mehr getan hast als deinen Part
You were what I wanted to be when I grew up, say no more
Du warst, was ich werden wollte, wenn ich groß bin, keine Frage
But that's probably where it started
Doch wahrscheinlich begann es genau dort
Lost my mind, went retarded
Verlor mein'n Verstand, wurde irre
Now you say the wrong thing to me, I just flip and they're the target
Jetzt sagst du falsches zu mir, ich flipp aus und sie sind Zielscheibe
I'm the marksman, I'm not done
Ich bin Schütze, bin nicht fertig
I just started
Ich hab grad erst angefangen
Bitch you can't turn off this faucet I just thought if I did everything like him
Bitch, du kannst diesen Wasserhahn nicht zudrehen! Ich dachte nur, wenn ich alles mach wie er
I'd be better off like him
ging es mir besser als ihm
I'm competitive like him
Ich bin ehrgeizig wie er
I got a temper just like him
Ich hab 'n Temperament genau wie er
It's all clicking, perfect sense
Es fügt sich, vollkommener Sinn
Gotta be my own person
Muss mein eigener Mensch sein
Gotta be alone, perfect
Allein sein, perfekt
I'm an introvert to start with so this shit shouldn't affect me
Bin ohnehin Introvert, sollte mich das nicht berühren
People are the only fucking thing that seem to test me
Leute sind das Einzige, das mich scheinbar testet
Especially when all I'm doing is tryna be the best me
Besonders, wenn alles, was ich tue, versuche das beste Ich zu sein
But all these fucking people seem to line up and address me
Doch alle diese Leute scheinen sich zu reihen und anzusprechen
And ask me what my plans are?
Und fragen mich nach meinen Plänen?
Exactly what I stand for?
Genau, wofür ich stehe?
You happy?
Glücklich?
You sad? We can't really seem to tell
Du traurig? Man kann es echt nicht erkennen
Like nah I'm fucking pissed right now, somebody get me a belt
Nah, ich bin pissed gerade, holt mir jemand 'nen Gürtel?
Why don't I get any help?
Warum krieg ich keine Hilfe?
Why did God send me through Hell
Warum schickte Gott mich durch die Hölle
But I don't wanna be whining why me, so I'ma get it myself
Aber ich will nicht jammern 'warum ich', hol's mir also selbst
Nothing new to me
Nichts Neues für mich
This hollow feeling's getting fucking used to me
Dieses hohle Gefühl wird mir verdammt vertraut
But God forbid if I'm not there for someone else
Doch Gott bewahre, bin ich nicht für andere da
How fucking rude of me
Wie unhöflich von mir
Like I'm playing Survivor, but with no fucking immunity
Als spiel ich Survivor, doch ohne Immunität
I'm through with these intrusive dreams
Ich bin durch mit diesen aufdringlichen Träumen
I'm used to being used but we won't go there
Gewohnt, benutzt zu werden, aber wir gehen da jetzt nicht hin
I know there ain't nobody in this lane that can touch me
Ich weiß, bei mir ist keiner in dieser Spur, der rankommt
Let 'em hate, let 'em judge me
Sollen sie hassen, sollen sie urteilen
But they can't take nothing from me
Doch sie können mir nichts nehmen
All the fame and the money is as fake and disgusting
All der Ruhm und das Geld ist nur falsch und ekelhaft
As the people that'll change in a fucking millisecond just to gain something from it
Wie die Leute, die sich ändern in 'nem verdammten Millisekunde nur um daraus zu profitieren
Fuck it
Scheiß drauf
I'ma get it by any means necessary
Ich krieg es, mit allen nötigen Mitteln
I sincerely vow to make something of myself
Ich gelobe aufrichtig, etwas aus mir zu machen
Or die in the process of trying to financially secure my family
Oder zu sterben im Bemühen, meine Familie finanziell abzusichern
What?
Was?





Авторы: Brock Simpson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.