Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Common Ground
Gemeinsame Basis
It's
a
kid
on
the
corner
of
his
block
Es
ist
ein
Kind
an
der
Ecke
seines
Blocks
And
there's
a
genius
in
his
room
with
a
deep
thought
Und
da
ist
ein
Genie
in
seinem
Zimmer
mit
einem
tiefen
Gedanken
It's
a
grower
in
the
hills
with
a
crop
Es
ist
ein
Bauer
in
den
Hügeln
mit
einer
Ernte
But
if
they
all
come
together
what
they
got?
Aber
wenn
sie
alle
zusammenkommen,
was
haben
sie
dann?
A
little
power
unified
to
make
a
knot,
well
of
course
Ein
wenig
Macht,
vereint,
um
einen
Knoten
zu
bilden,
na
klar
And
if
a
plan
to
expand
is
endorsed
for
some
more
Und
wenn
ein
Plan
zur
Erweiterung
für
mehr
unterstützt
wird
Lend
a
hand,
pay
attention
and
explore
Reich
eine
Hand,
pass
auf
und
erkunde
We
all
in
this
people
we
all
in
this
Wir
sind
alle
dabei,
Leute,
wir
sind
alle
dabei
Well,
I
don't
know
where
you've
been
Nun,
ich
weiß
nicht,
wo
du
warst
But
if
you
got
here
I'll
let
you
in
Aber
wenn
du
hierher
gekommen
bist,
lasse
ich
dich
rein
Welcome
you
with
open
arms,
now
let's
begin
Heiße
dich
mit
offenen
Armen
willkommen,
lass
uns
jetzt
anfangen
Set
the
scene,
serious
as
fuck
minus
the
mean
Bereite
die
Szene
vor,
verdammt
ernst,
aber
ohne
das
Gemeine
Build
up
your
esteem
and
get
to
growing
Bau
dein
Selbstwertgefühl
auf
und
fang
an
zu
wachsen
I'm
showing
fools
a
place
where
they
can
come
Ich
zeige
Narren
einen
Ort,
wohin
sie
kommen
können
And
release
the
dumb
deeds
they've
done
Und
die
dummen
Taten
loslassen,
die
sie
getan
haben
'Cause
ever
since
I
was
young
I've
been
shown
I
wasn't
alone
Denn
seit
ich
jung
war,
wurde
mir
gezeigt,
dass
ich
nicht
allein
war
I
roamed
with
my
unboned
skill
Ich
zog
mit
meiner
rohen
Fähigkeit
umher
And
anyone
who
talked
down
on
me
Und
jeder,
der
schlecht
über
mich
redete
I
knew
they
didn't
know
the
deal
Ich
wusste,
sie
kannten
den
Deal
nicht
My
belief
was
way
larger
than
life
Mein
Glaube
war
viel
größer
als
das
Leben
Taking
charge
with
the
might
in
my
mind
Übernahm
die
Führung
mit
der
Macht
in
meinem
Geist
And
recognizing
that
in
other
mankind
Und
erkannte
das
auch
in
anderen
Menschen
I
knew
I
was
on
the
right
path,
see
Ich
wusste,
ich
war
auf
dem
richtigen
Weg,
siehst
du
Combating
a
fight,
wrath
raging
for
way
too
long
Bekämpfte
einen
Kampf,
Zorn
wütete
viel
zu
lange
And
you
might
say
you're
strong,
proud,
loud
and
so
on
Und
du
könntest
sagen,
du
bist
stark,
stolz,
laut
und
so
weiter
Steadily
doing
damage
every
time
you
get
your
flow
on
Stetig
Schaden
anrichtend,
jedes
Mal,
wenn
du
deinen
Flow
startest
I
build
in
Oakland,
Chicago
and
everywhere
else
I
go
Ich
baue
auf
in
Oakland,
Chicago
und
überall
sonst,
wo
ich
hingehe
There
are
people
who
know
exactly
what
I
mean
Es
gibt
Leute,
die
genau
wissen,
was
ich
meine
More
than
a
scene,
great
minds
think
alike
Mehr
als
eine
Szene,
große
Geister
denken
ähnlich
So
when
you
find
hate
it
ain't
tight,
decipher
the
paint
right
Also,
wenn
du
Hass
findest,
ist
das
nicht
cool,
entschlüssle
das
Bild
richtig
Get
your
sights
set
on
what's
important
Richte
deinen
Blick
auf
das,
was
wichtig
ist
Stop
distorting
the
big
picture,
when
will
it
hit
ya?
Hör
auf,
das
große
Ganze
zu
verzerren,
wann
wird
es
dich
treffen?
It's
a
kid
on
the
corner
of
his
block
Es
ist
ein
Kind
an
der
Ecke
seines
Blocks
And
there's
a
genius
in
his
room
with
a
deep
thought
Und
da
ist
ein
Genie
in
seinem
Zimmer
mit
einem
tiefen
Gedanken
It's
a
grower
in
the
hills
with
a
crop
Es
ist
ein
Bauer
in
den
Hügeln
mit
einer
Ernte
But
if
they
all
come
together
what
they
got?
Aber
wenn
sie
alle
zusammenkommen,
was
haben
sie
dann?
A
little
power
unified
to
make
a
knot,
well
of
course
Ein
wenig
Macht,
vereint,
um
einen
Knoten
zu
bilden,
na
klar
And
if
a
plan
to
expand
is
endorsed
for
some
more
Und
wenn
ein
Plan
zur
Erweiterung
für
mehr
unterstützt
wird
Lend
a
hand,
pay
attention
and
explore
Reich
eine
Hand,
pass
auf
und
erkunde
We
all
in
this
people
we
all
in
this
Wir
sind
alle
dabei,
Leute,
wir
sind
alle
dabei
Ae
yo,
a
rich
man
in
poor
man's
body
Ey
yo,
ein
reicher
Mann
im
Körper
eines
armen
Mannes
That's
what
I
was
growin'
up,
hustlin'
for
the
buck
Das
war
ich,
als
ich
aufwuchs,
hustlend
für
den
Dollar
Mentally
torn
between
just
to
be
or
not
to
be
Mental
zerrissen
zwischen
einfach
sein
oder
nicht
sein
It
gotta
be
it
betta,
be
betta
days
ahead
of
me
Es
muss
sein,
es
wird
besser,
bessere
Tage
liegen
vor
mir
Cheddar
cheese,
luxuries,
were
never
gave
to
me
Cheddar-Käse
[Geld],
Luxusgüter,
wurden
mir
nie
gegeben
Instead
I
shift
from
home
to
home,
feelin'
lone
was
I
prone
Stattdessen
zog
ich
von
Heim
zu
Heim,
fühlte
mich
einsam,
war
ich
anfällig
From
the
destiny
in
which
I
lay
to
wallow
Vom
Schicksal,
in
dem
ich
lag,
um
mich
zu
suhlen
To
live
for
today
and
give
a
fuck
about
tomorrow
Für
heute
zu
leben
und
einen
Scheiß
auf
morgen
zu
geben
The
sorrow
and
hatred
is
my
only
perception
Der
Kummer
und
Hass
ist
meine
einzige
Wahrnehmung
Because
all
my
memories
are
filled
with
lies
and
deception
Weil
all
meine
Erinnerungen
voller
Lügen
und
Täuschung
sind
The
stressin',
deprived
of
a
childhood
and
adolescence
Der
Stress,
beraubt
einer
Kindheit
und
Jugend
Learn
my
lesson,
now
it's
all
good
Habe
meine
Lektion
gelernt,
jetzt
ist
alles
gut
I
never
thought
I'd
see
the
streets
of
so
many
hoods
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
die
Straßen
so
vieler
Viertel
sehen
würde
My
heart
done
broke
so
many
times,
boy
it's
harder
than
wood
Mein
Herz
ist
so
oft
gebrochen,
Junge,
es
ist
härter
als
Holz
It's
been
a
long
road,
but
you
know
the
game
unfolds
Es
war
ein
langer
Weg,
aber
du
weißt,
das
Spiel
entfaltet
sich
I
listen
to
the
stories
told
by
the
cats
of
old
Ich
höre
auf
die
Geschichten,
erzählt
von
den
alten
Hasen
Tryin'
to
tell
me
I
don't
know
about
strugglin'
Versuchen
mir
zu
erzählen,
ich
wüsste
nichts
vom
Kämpfen
Like
in
the
slave
days,
but
ain't
shit
changed
Wie
in
den
Sklaventagen,
aber
nichts
hat
sich
geändert
Instead
we
ain't
wearin'
chains,
huh
Stattdessen
tragen
wir
keine
Ketten,
huh
I
feel
the
same
pain
but
it's
escalated
Ich
fühle
denselben
Schmerz,
aber
er
ist
eskaliert
Niggas
feel
free,
but
still
ain't
emancipated
Niggas
fühlen
sich
frei,
sind
aber
immer
noch
nicht
emanzipiert
So
getting'
faded
is
what's
left
off
the
green
leaf
Also
high
werden
ist
das,
was
vom
grünen
Blatt
übrig
bleibt
Hindering
the
mind,
but
when
I'm
high
I
feel
fine
Den
Geist
behindernd,
aber
wenn
ich
high
bin,
fühle
ich
mich
gut
Been
in
the
wrong
place
at
the
wrong
time
War
am
falschen
Ort
zur
falschen
Zeit
All
the
time
Die
ganze
Zeit
Tryin'
to
journey
into
the
light
Versuche,
ins
Licht
zu
reisen
But
the
dark
ain't
far
behind
Aber
die
Dunkelheit
ist
nicht
weit
dahinter
I'm
at
a
color
disadvantage
but
I
manage
Ich
habe
einen
Nachteil
wegen
meiner
Hautfarbe,
aber
ich
schaffe
es
To
make
it
work
for
me
by
the
use
of
my
talents
Es
durch
den
Einsatz
meiner
Talente
für
mich
arbeiten
zu
lassen
And
use
common
sense
to
gain
dollars
and
cents
Und
nutze
gesunden
Menschenverstand,
um
Dollars
und
Cents
zu
verdienen
And
ain't
ashamed
of
what
I
do
Und
schäme
mich
nicht
für
das,
was
ich
tue
Until
the
day
I
repent
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
bereue
It's
a
kid
on
the
corner
of
his
block
Es
ist
ein
Kind
an
der
Ecke
seines
Blocks
And
there's
a
genius
in
his
room
with
a
deep
thought
Und
da
ist
ein
Genie
in
seinem
Zimmer
mit
einem
tiefen
Gedanken
It's
a
grower
in
the
hills
with
a
crop
Es
ist
ein
Bauer
in
den
Hügeln
mit
einer
Ernte
But
if
they
all
come
together
what
they
got?
Aber
wenn
sie
alle
zusammenkommen,
was
haben
sie
dann?
A
little
power
unified
to
make
a
knot,
well
of
course
Ein
wenig
Macht,
vereint,
um
einen
Knoten
zu
bilden,
na
klar
And
if
a
plan
to
expand
is
endorsed
for
some
more
Und
wenn
ein
Plan
zur
Erweiterung
für
mehr
unterstützt
wird
Lend
a
hand,
pay
attention
and
explore
Reich
eine
Hand,
pass
auf
und
erkunde
We
all
in
this
people
we
all
in
this
Wir
sind
alle
dabei,
Leute,
wir
sind
alle
dabei
I
stay
humble
through
the
many
of
fumbles
I
found
trouble
Ich
bleibe
bescheiden
trotz
der
vielen
Fehltritte,
ich
fand
Ärger
And
trouble
it
doubles
in
cities
amongst
the
rubble
Und
Ärger
verdoppelt
sich
in
Städten
zwischen
den
Trümmern
I
learned
from
my
mistakes
to
miss
another
Ich
lernte
aus
meinen
Fehlern,
um
einen
weiteren
zu
vermeiden
Resembling
ignorance,
isn't
it
all
in
the
struggle?
Ähnlich
der
Ignoranz,
ist
nicht
alles
Teil
des
Kampfes?
Got
you
wondering,
why?
You
wanna
bubble
so
you
hustle
Bringt
dich
zum
Nachdenken,
warum?
Du
willst
aufsteigen,
also
hustlest
du
Building
the
muscle
that's
not
needed
Baust
den
Muskel
auf,
der
nicht
gebraucht
wird
So
the
other
one
you
ignore
it
and
feed
it
Also
den
anderen
ignorierst
du
und
fütterst
ihn
More
fantasy
and
you
store
it,
the
bubble
your
circumference
of
comfort
Mehr
Fantasie
und
du
speicherst
sie,
die
Blase
deines
Komfortbereichs
"Ghetto
fabulous"
important
in
society
"Ghetto
fabulous"
wichtig
in
der
Gesellschaft
A
circle
of
clubbing
and
girl
fucking
amounts
to
really
nothing
Ein
Kreislauf
aus
Clubbing
und
Mädels
ficken
läuft
auf
wirklich
nichts
hinaus
While
we
fronting
for
the
public
Während
wir
für
die
Öffentlichkeit
Fassade
aufbauen
We
shove
it
down
the
throats
of
our
kids
and
watch
'em
love
it
Wir
stopfen
es
unseren
Kindern
in
den
Hals
und
sehen
zu,
wie
sie
es
lieben
And
got
the
nerve
to
wonder
why
shit's
fucked
up
Und
haben
die
Nerven
uns
zu
wundern,
warum
die
Scheiße
im
Arsch
ist
The
government
lucked
up,
by
giving
fools
the
right
to
bear
arms
Die
Regierung
hatte
Glück,
indem
sie
Narren
das
Recht
gab,
Waffen
zu
tragen
'Cause
we
shoot
each
other
down
after
last
call
Denn
wir
schießen
uns
gegenseitig
nach
der
letzten
Runde
nieder
What
the
fuck
y'all?
Was
zum
Teufel,
Leute?
It's
a
kid
on
the
corner
of
his
block
Es
ist
ein
Kind
an
der
Ecke
seines
Blocks
And
there's
a
genius
in
his
room
with
a
deep
thought
Und
da
ist
ein
Genie
in
seinem
Zimmer
mit
einem
tiefen
Gedanken
It's
a
grower
in
the
hills
with
a
crop
Es
ist
ein
Bauer
in
den
Hügeln
mit
einer
Ernte
But
if
they
all
come
together
what
they
got?
Aber
wenn
sie
alle
zusammenkommen,
was
haben
sie
dann?
A
little
power
unified
to
make
a
knot,
well
of
course
Ein
wenig
Macht,
vereint,
um
einen
Knoten
zu
bilden,
na
klar
And
if
a
plan
to
expand
is
endorsed
for
some
more
Und
wenn
ein
Plan
zur
Erweiterung
für
mehr
unterstützt
wird
Lend
a
hand,
pay
attention
and
explore
Reich
eine
Hand,
pass
auf
und
erkunde
We
all
in
this
people
we
all
in
this
Wir
sind
alle
dabei,
Leute,
wir
sind
alle
dabei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Corey D Scoffern, Tommy Woolfolk, Joshua Alan Whitaker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.