Living Legends - Flawless - перевод текста песни на немецкий

Flawless - Living Legendsперевод на немецкий




Flawless
Makellos
[Charlie and the Chocolate Factory Clip]
[Clip aus Charlie und die Schokoladenfabrik]
\"But I am different, I want it more than any of them!\"
\"Aber ich bin anders, ich will es mehr als jeder von ihnen!\"
\"You'll get your chance. One day things will change.\"
\"Du wirst deine Chance bekommen. Eines Tages werden sich die Dinge ändern.\"
\"When? When will they change?\"
\"Wann? Wann werden sie sich ändern?\"
\"Probably when you least expect it...\"
\"Wahrscheinlich, wenn du es am wenigsten erwartest...\"
Put that pixel in your mind and it might come true.
Setz dieses Pixel in deinen Verstand und es könnte wahr werden.
[Chorus]
[Refrain]
It ain't over here it comes again
Es ist nicht vorbei, hier kommt es wieder
Holdin on my shoulder so I cant hold it in
Hält sich an meiner Schulter fest, sodass ich es nicht zurückhalten kann
Life in a balance seein how we did[?]
Das Leben in der Schwebe, sehen, wie wir es gemacht haben[?]
An when you get there its time to go again
Und wenn du dort ankommst, ist es Zeit, wieder zu gehen
[Eligh]
[Eligh]
Sifting through your imprints brings me to this
Deine Abdrücke zu durchforsten bringt mich hierher
Never let go never give up hope cause thats it
Lass niemals los, gib niemals die Hoffnung auf, denn das ist es
If I let go of hope and fall in the pit of injustice
Wenn ich die Hoffnung loslasse und in die Grube der Ungerechtigkeit falle
Its just not right high plane drift into the light
Es ist einfach nicht richtig, hohe Ebene, treibe ins Licht
Sharing my thoughts on the spot so there was never no secrets
Teile meine Gedanken auf der Stelle, damit es niemals Geheimnisse gab
She was ever clever so decent
Sie war immer klug, so anständig
So adequate for my etiquete
So passend für meine Etikette
So I let it hit the bottom of my head and its
Also ließ ich es bis auf den Grund meines Kopfes sinken und es ist
A dead page in a story thats been told so many times in the scroll
Eine leere Seite in einer Geschichte, die schon so oft in der Schriftrolle erzählt wurde
That I keep going for control
Dass ich immer weiter nach Kontrolle strebe
Beautified, intensified
Verschönert, intensiviert
Colors hide in the backdrop, who am I to supervise
Farben verstecken sich im Hintergrund, wer bin ich, um zu überwachen
Or pitch over the backstop
Oder über den Backstop zu werfen
Simplified, compromised
Vereinfacht, kompromittiert
Flowin under the lifelines cause you an I is a suicide
Fließend unter den Lebenslinien, denn du und ich ist ein Selbstmord
I testified in the right lines
Ich habe in den richtigen Zeilen ausgesagt
A designer outline of your features in my sketchbook
Ein Designer-Umriss deiner Züge in meinem Skizzenbuch
Take a look at my past an answer questions your askin
Wirf einen Blick auf meine Vergangenheit und beantworte die Fragen, die du stellst
Fasten seatbelts for the whiplash is massive
Schnall dich an, denn das Schleudertrauma ist massiv
Crashin into the brick wall I barricaded my ass in
Krachend in die Ziegelmauer, hinter der ich mich verbarrikadiert habe
Fascinated by beauty
Fasziniert von Schönheit
To document it to my duty
Es zu dokumentieren ist meine Pflicht
Artistry come alive in my eyes cause your my moving-
Kunstfertigkeit wird in meinen Augen lebendig, denn du bist mein bewegtes-
Picture, pixelating kaleidescope
Bild, pixelierendes Kaleidoskop
Highest hopes I could ever match
Die höchsten Hoffnungen, die ich je erfüllen könnte
Titilating my mind to cope with any problem that shows his face
Kitzelt meinen Verstand, um mit jedem Problem fertig zu werden, das sein Gesicht zeigt
No disgrace, no embarassment, never care for opinions in your presence
Keine Schande, keine Verlegenheit, kümmere mich nie um Meinungen in deiner Gegenwart
Your the second half to my essence
Du bist die zweite Hälfte meiner Essenz
Your life is so intoxicating
Dein Leben ist so berauschend
To a drunken skinny broken open wide guy
Für einen betrunkenen, dünnen, gebrochenen, weit offenen Kerl
Cause Im siftin through your imprints, it brought me to this
Denn ich durchforste deine Abdrücke, es brachte mich hierher
Never let go never give up hope cause thats just it
Lass niemals los, gib niemals die Hoffnung auf, denn das ist es einfach
If I let go of hope and fall in the pit of injustice
Wenn ich die Hoffnung loslasse und in die Grube der Ungerechtigkeit falle
Its just not right high plane drift into the light
Es ist einfach nicht richtig, hohe Ebene, treibe ins Licht
(It ain't over here it comes again...)
(Es ist nicht vorbei, hier kommt es wieder...)
[Grouch]
[Grouch]
Her blowin have me growin, knowin I hit the jackpot
Ihr Pusten lässt mich wachsen, wissend, dass ich den Jackpot geknackt habe
Silky symmetrical, round juicy sexual
Seidig symmetrisch, rund, saftig, sexuell
Too acceptable, smellin like watermelons
Zu akzeptabel, riecht nach Wassermelonen
Tellin all my friends about her every limb
Erzähle all meinen Freunden von jedem ihrer Glieder
Theres no comparison
Es gibt keinen Vergleich
Her hair in the wind got men sniffin wishin they could be in my position
Ihr Haar im Wind lässt Männer schnüffeln, wünschend, sie könnten in meiner Position sein
I paid my dues though, now I move slow along the curb smooth ride
Ich habe meine Schuldigkeit getan, jetzt bewege ich mich langsam am Bordstein entlang, sanfte Fahrt
Back up fool you cannot drive
Zurück, Trottel, du kannst nicht fahren
I make my dreams come alive
Ich lasse meine Träume wahr werden
Exotic non-narcotics getting me high
Exotische Nicht-Narkotika machen mich high
Waterfall visions, covergirl missions
Wasserfall-Visionen, Covergirl-Missionen
Soundtrack to her would be some smooth Loni Listen [?]
Der Soundtrack zu ihr wäre etwas von smooth Loni Listen [?]
Me Im like a piston but Im not dissin
Ich bin wie ein Kolben, aber ich dissiere nicht
She holds herself well an I respect that
Sie trägt sich gut und das respektiere ich
Listen if theres one thing I know its go for what you do
Hör zu, wenn ich eines weiß, dann ist es, tu, was du tust
I did its all true
Ich tat es, es ist alles wahr
Neglected to way too cool
Vernachlässigt zu viel zu cool
On the low standards Im a planner you a player what lay
Bei niedrigen Standards bin ich ein Planer, du ein Spieler, was los
Let me take [?]
Lass mich nehmen [?]
[Chorus]
[Refrain]
[PSC]
[PSC]
Flew off the scale of one to ten when the skin tone was in
Sprengte die Skala von eins bis zehn, als der Hautton drin war
Perfect light, candlelight, or the lamps you can dim
Perfektes Licht, Kerzenlicht oder die Lampen, die du dimmen kannst
With the twist of a knob, don't claim to be a hearthrob
Mit einer Drehung eines Knopfes, behaupte nicht, ein Herzensbrecher zu sein
But I had my fair share of times Ive had to move on
Aber ich hatte meinen fairen Anteil an Zeiten, in denen ich weitermachen musste
And ask you why you dot a million desks
Und dich fragen, warum du eine Million Schreibtische zierst
Most can only dream of the girls that found my rest
Die meisten können nur von den Mädchen träumen, die meine Ruhe fanden
Beautiful creatures that stay without the reaches
Wunderschöne Kreaturen, die außerhalb der Reichweite bleiben
To live in seclusion they made at the beaches
Um in der Abgeschiedenheit zu leben, die sie an den Stränden geschaffen haben
Exotica eroticas never rock the Nautica
Exotica Eroticas tragen nie Nautica
Maybe some Prada and extra cool with nada
Vielleicht etwas Prada und extra cool mit nada
Nuthin, but get em naked an flawless
Nichts, aber krieg sie nackt und makellos
Wake up they look good [?]
Wach auf, sie sehen gut aus [?]
And I think back, whens the last time you seen a Legend
Und ich denke zurück, wann hast du das letzte Mal eine Legende gesehen
Bare with somethin blessed let me help you out never
Nackt mit etwas Gesegnetem, lass mich dir helfen, niemals
It may seem callous and shallow forgive me
Es mag gefühllos und oberflächlich erscheinen, vergib mir
I meant it, fly girls look like equipment
Ich meinte es ernst, heiße Mädels sehen aus wie Ausrüstung
Top of the line helps the product come tight
Top-Qualität hilft dem Produkt, straff zu werden
Watch we pooled the girls that make the good whites
Schau, wir haben die Mädchen zusammengetrommelt, die die guten Weißen machen
And life is so bland when youre already the man but you really ain't the man
Und das Leben ist so langweilig, wenn du schon der Mann bist, aber du bist nicht wirklich der Mann
Now my people understand what Im sayin
Jetzt verstehen meine Leute, was ich sage
Im just layin back no approach
Ich liege nur entspannt zurück, keine Annäherung
An when I be out with wifey best believe shes the dopest
Und wenn ich mit meiner Frau unterwegs bin, glaub mir, sie ist die Beste
Or one of the dopest, so many to hold focus
Oder eine der Besten, so viele, um den Fokus zu halten
The young crop to make jaws drop then laws broken
Die junge Ernte, die Kinnladen herunterfallen lässt, dann werden Gesetze gebrochen
Just jokin, statutory thats another story
Nur ein Scherz, gesetzlich ist das eine andere Geschichte
Hormones an food got youngsters ripe for bonin
Hormone und Essen machen die Jungen reif fürs Vögeln
Ownin, oh Mr. Mackin continues
Besitzen, oh Mr. Aufreißer macht weiter
Stars in tight clothes be huntin us at venues
Stars in engen Klamotten jagen uns in Veranstaltungsorten
An then proves competition ain't friendly
Und dann beweist es, dass Konkurrenz nicht freundlich ist
We got the quality, quantities empty
Wir haben die Qualität, Quantitäten sind leer
Loyal untouchable drawers that y'all will never see
Loyale, unantastbare Höschen, die ihr niemals sehen werdet
But give us a shot at your girl, theyll probably fuck with me
Aber gib uns eine Chance bei deinem Mädchen, sie wird sich wahrscheinlich auf mich einlassen
[Chorus]
[Refrain]
[Scarub]
[Scarub]
With beauty comes duty, few see the filthy
Mit Schönheit kommt Pflicht, wenige sehen das Schmutzige
Not guilty I had to pass ass
Nicht schuldig, ich musste den Arsch passieren lassen
Got me wantin somethin that ain't worthy
Bringt mich dazu, etwas zu wollen, das es nicht wert ist
Surely I can see through most wannabes watch friends change up
Sicherlich kann ich durch die meisten Möchtegerns hindurchsehen, sehe Freunde sich verändern
Relationships, bitches wit attitudes come out quick
Beziehungen, Schlampen mit Attitüden kommen schnell zum Vorschein
What you think you got somethin shit
Was denkst du, du hast was, Scheiße
Not this, Im gettin pissed again
Nicht das, ich werde wieder sauer
Wished again some bliss'll get no kisses when eternity
Wünschte wieder, etwas Glückseligkeit bekommt keine Küsse, wenn die Ewigkeit
Such absurdity I thought words would be the gate to my heart
Solch eine Absurdität, ich dachte, Worte wären das Tor zu meinem Herzen
Burnin me, but Ima stay cool as Sammy Davis an ride this shit out
Verbrennt mich, aber ich bleibe cool wie Sammy Davis und reite diese Scheiße aus
But you cant lie this shit out
Aber du kannst diese Scheiße nicht auslügen
It used to be hard just to write this shit out
Früher war es schwer, diese Scheiße einfach aufzuschreiben
But I usually have ta fight this shit out
Aber normalerweise muss ich diese Scheiße auskämpfen
But Ima live this shit out
Aber ich werde diese Scheiße ausleben
Like bein locked up for 30 years
Wie 30 Jahre eingesperrt sein
Walk out with a hand of cement tears
Mit einer Hand voller Zementtränen herauskommen
Weird ta be out in the car seein the world
Seltsam, draußen im Auto zu sein und die Welt zu sehen
Got picked up by a girl an you see the lights pull you over in the rear
Wurde von einem Mädchen mitgenommen und du siehst die Lichter dich von hinten anhalten
Radar clock 90 Im gonna have to see everybody I.D
Radar misst 90, ich muss jedermanns Ausweis sehen
I thought I was free but I really did a 360
Ich dachte, ich wäre frei, aber ich habe wirklich eine 360-Grad-Drehung gemacht
(See I just got out an um, see...)
(Siehst du, ich bin gerade rausgekommen und ähm, sieh mal...)
[Chorus]
[Refrain]





Авторы: Tommy Woolfolk, Corey Johnson, Corey D Scoffern


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.