Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love,
if
I
could
write
you
a
song
Liebe,
wenn
ich
dir
ein
Lied
schreiben
könnte
Maybe
the
world
would
sing
along
Vielleicht
würde
die
Welt
mitsingen
Then
at
least
the
city
would
cry
out
your
name
with
me
Dann
würde
zumindest
die
Stadt
deinen
Namen
mit
mir
rufen
I
had
a
dream
where
I
woke
up
strong
Ich
hatte
einen
Traum,
in
dem
ich
stark
aufwachte
And
lifted
the
weight
you've
carried
on
Und
die
Last
hob,
die
du
getragen
hast
All
your
secrets
and
your
pretty
lies
are
safe
with
me
All
deine
Geheimnisse
und
deine
hübschen
Lügen
sind
bei
mir
sicher
Tell
me,
what
have
we
become
lately?
Sag
mir,
was
ist
aus
uns
geworden
in
letzter
Zeit?
All
our
pictures
are
breaking
Alle
unsere
Bilder
zerbrechen
Are
we
dying
or
waking?
Sterben
wir
oder
wachen
wir
auf?
Are
we
lovers
or
friends?
Sind
wir
Liebende
oder
Freunde?
Are
we
trusting
a
daydream?
Vertrauen
wir
einem
Tagtraum?
Are
we
something
worth
saving?
Sind
wir
etwas,
das
es
wert
ist,
gerettet
zu
werden?
What
if
the
day
we
met
was
the
beginning
of
the
end?
(end,
end)
Was,
wenn
der
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen,
der
Anfang
vom
Ende
war?
(Ende,
Ende)
I
wish
I
never
fell
in
love,
but
I
did
(did,
did)
Ich
wünschte,
ich
hätte
mich
nie
verliebt,
aber
ich
tat
es
(tat
es,
tat
es)
Cause
all
the
time
we
had
was
never
mine
to
spend
(spend,
spend)
Denn
all
die
Zeit,
die
wir
hatten,
war
nie
meine,
um
sie
zu
verbringen
(verbringen,
verbringen)
Now
I'm
stuck
between
the
living
and
the
dead
(dead)
Jetzt
stecke
ich
fest
zwischen
den
Lebenden
und
den
Toten
(tot)
But
I'd
wait
a
lifetime
to
see
you
again
Aber
ich
würde
eine
Lebenszeit
warten,
um
dich
wiederzusehen
(Wo-o-o-oah,
wo-o-o-oah)
(Wo-o-o-oah,
wo-o-o-oah)
Oh,
I'd
wait
a
lifetime
to
see
you
again
(oooh)
Oh,
ich
würde
eine
Lebenszeit
warten,
um
dich
wiederzusehen
(oooh)
(Wo-o-o-oah,
wo-o-o-oah)
(Wo-o-o-oah,
wo-o-o-oah)
Love,
I'd
wait
a
lifetime
to
see
you
again
Liebe,
ich
würde
eine
Lebenszeit
warten,
um
dich
wiederzusehen
Are
we
facing
the
end
tonight?
Stehen
wir
heute
Nacht
vor
dem
Ende?
If
this
is
a
war,
I'm
picking
sides
Wenn
das
ein
Krieg
ist,
wähle
ich
eine
Seite
Tell
me,
will
you
take
this
life
of
war
away
from
me?
Sag
mir,
nimmst
du
mir
dieses
Leben
des
Krieges?
I
had
to
lose
myself
to
find
Ich
musste
mich
selbst
verlieren,
um
zu
finden
You're
the
light
in
my
low,
and
your
breath
is
my
high
Du
bist
das
Licht
in
meiner
Dunkelheit,
und
dein
Atem
ist
mein
Hoch
Now
I'm
stuck
across
the
world
just
waiting
on
you
Jetzt
bin
ich
am
anderen
Ende
der
Welt
und
warte
auf
dich
Tell
me,
what
have
we
become
lately?
Sag
mir,
was
ist
aus
uns
geworden
in
letzter
Zeit?
All
our
pictures
are
breaking
Alle
unsere
Bilder
zerbrechen
Are
we
dying
or
waking?
Sterben
wir
oder
wachen
wir
auf?
Are
we
lovers
or
friends?
Sind
wir
Liebende
oder
Freunde?
Are
we
trusting
a
daydream?
Vertrauen
wir
einem
Tagtraum?
Are
we
something
worth
saving?
Sind
wir
etwas,
das
es
wert
ist,
gerettet
zu
werden?
What
if
the
day
we
met
was
the
beginning
of
the
end?
(end,
end)
Was,
wenn
der
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen,
der
Anfang
vom
Ende
war?
(Ende,
Ende)
I
wish
I
never
fell
in
love,
but
I
did
(did,
did)
Ich
wünschte,
ich
hätte
mich
nie
verliebt,
aber
ich
tat
es
(tat
es,
tat
es)
Cause
all
the
time
we
had
was
never
mine
to
spend
(spend,
spend)
Denn
all
die
Zeit,
die
wir
hatten,
war
nie
meine,
um
sie
zu
verbringen
(verbringen,
verbringen)
Now
I'm
stuck
between
the
living
and
the
dead
(dead)
Jetzt
stecke
ich
fest
zwischen
den
Lebenden
und
den
Toten
(tot)
But
I'd
wait
a
lifetime
to
see
you
again
Aber
ich
würde
eine
Lebenszeit
warten,
um
dich
wiederzusehen
(Wo-o-o-oah,
wo-o-o-oah)
(Wo-o-o-oah,
wo-o-o-oah)
Oh,
I'd
wait
a
lifetime
to
see
you
again
(oooh)
Oh,
ich
würde
eine
Lebenszeit
warten,
um
dich
wiederzusehen
(oooh)
(Wo-o-o-oah,
wo-o-o-oah)
(Wo-o-o-oah,
wo-o-o-oah)
Oh,
I'd
wait
a
lifetime
to
see
you
again
Oh,
ich
würde
eine
Lebenszeit
warten,
um
dich
wiederzusehen
What
do
I
have
to
gain
if
there's
nothing
to
lose?
Was
habe
ich
zu
gewinnen,
wenn
es
nichts
zu
verlieren
gibt?
(Ooh,
ooh,
ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh)
Would
it
still
feel
the
same
if
I
never
met
you?
Würde
es
sich
noch
genauso
anfühlen,
wenn
ich
dich
nie
getroffen
hätte?
What
if
the
day
we
met
was
the
beginning
of
the
end?
(end,
end)
Was,
wenn
der
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen,
der
Anfang
vom
Ende
war?
(Ende,
Ende)
Now
I'm
stuck
between
the
living
and
the
dead
(dead,
dead)
Jetzt
stecke
ich
fest
zwischen
den
Lebenden
und
den
Toten
(tot,
tot)
But
I'd
wait
a
lifetime
to
see
you
again
Aber
ich
würde
eine
Lebenszeit
warten,
um
dich
wiederzusehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Drake Jon Livingston Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.