Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To France 2008
Nach Frankreich 2008
Taking
on
water,
sailing
a
restless
sea
Wasser
aufnehmend,
segelnd
auf
ruheloser
See
From
a
memory,
a
fantasy
Aus
einer
Erinnerung,
einer
Fantasie
The
wind
carries
into
white
water
Der
Wind
trägt
ins
Weißwasser
Far
from
the
islands
Weit
weg
von
den
Inseln
Don't
you
know
you're
never
going
to...
Weißt
du
nicht,
du
wirst
niemals...
Get
to
France
(never
going
to.)
Nach
Frankreich
gelangen
(niemals
wirst
du.)
Never
going
to
get
to
France
Niemals
wirst
du
nach
Frankreich
gelangen
Could
a
new
romance
ever
bind
you?
Könnte
eine
neue
Romanze
dich
jemals
binden?
Never
going
to
get
to
France
Niemals
wirst
du
nach
Frankreich
gelangen
Mary,
Queen
of
Chance,
will
they
find
you?
(will
they
find
you?)
Maria,
Königin
des
Zufalls,
werden
sie
dich
finden?
(werden
sie
dich
finden?)
Never
going
to...
Niemals
wirst
du...
Never
going
to
get
to
France
Niemals
wirst
du
nach
Frankreich
gelangen
Mary,
Queen
of
Chance,
will
they
find
you?
Maria,
Königin
des
Zufalls,
werden
sie
dich
finden?
Never
going
to
get
to
France
Niemals
wirst
du
nach
Frankreich
gelangen
Could
a
new
romance
ever
bind
you?
Könnte
eine
neue
Romanze
dich
jemals
binden?
(Ever
bind
you)
(Jemals
binden)
Walking
on
foreign
grounds
like
a
shadow
Auf
fremdem
Boden
gehend
wie
ein
Schatten
Roaming
in
far
off
territory
Umherstreifend
in
fernem
Gebiet
Over
your
shoulder,
stories
unfold
Über
deine
Schulter
entfalten
sich
Geschichten
You're
searching
for
sanctuary
Du
suchst
nach
Zuflucht
You
know
you're
never
going
to...
Du
weißt,
du
wirst
niemals...
Get
to
France
Nach
Frankreich
gelangen
Mary,
Queen
of
Chance,
will
they
find
you?
Maria,
Königin
des
Zufalls,
werden
sie
dich
finden?
Never
going
to
get
to
France
Niemals
wirst
du
nach
Frankreich
gelangen
Could
a
new
romance
ever
bind
you?
Könnte
eine
neue
Romanze
dich
jemals
binden?
(Ever
bind
you)
(Jemals
binden)
Never
going
to
get
to
France
Niemals
wirst
du
nach
Frankreich
gelangen
Mary,
Queen
of
Chance,
will
they
find
you?
Maria,
Königin
des
Zufalls,
werden
sie
dich
finden?
Never
going
to
get
to
France
Niemals
wirst
du
nach
Frankreich
gelangen
Could
a
new
romance
ever
bind
you?
Könnte
eine
neue
Romanze
dich
jemals
binden?
(Ever
bind
you)
(Jemals
binden)
I
see
a
picture
Ich
sehe
ein
Bild
By
the
lamp's
flicker
Beim
Flackern
der
Lampe
Isn't
it
strange
how
Ist
es
nicht
seltsam,
wie
Dreams
fade
and
shimmer?
(shimmer)
Träume
verblassen
und
schimmern?
(schimmern)
Never
going
to
get
to
France
Niemals
wirst
du
nach
Frankreich
gelangen
Mary,
Queen
of
Chance,
will
they
find
you?
Maria,
Königin
des
Zufalls,
werden
sie
dich
finden?
Never
going
to
get
to
France
Niemals
wirst
du
nach
Frankreich
gelangen
Could
a
new
romance
ever
bind
you?
Könnte
eine
neue
Romanze
dich
jemals
binden?
(Ever
bind
you)
(Jemals
binden)
Never
going
to
get
to
France
Niemals
wirst
du
nach
Frankreich
gelangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Gordon Oldfield
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.