Liz Lawrence - Oars - перевод текста песни на немецкий

Oars - Liz Lawrenceперевод на немецкий




Oars
Ruder
Shaking at the foundations
Erschütterung an den Fundamenten
Who rocked the boat now?
Wer hat jetzt das Boot zum Wanken gebracht?
It's all got a little top-heavy
Es ist alles ein wenig kopflastig geworden
And who rows the oars now?
Und wer rudert jetzt?
You row the oars now
Du ruderst jetzt
You row the oars now
Du ruderst jetzt
We're taking on too much water
Wir nehmen zu viel Wasser auf
I can't bail any quicker, I can't sail with a wooden spoon
Ich kann nicht schneller schöpfen, ich kann nicht mit einem Kochlöffel segeln
We're taking on too much water
Wir nehmen zu viel Wasser auf
I can't sail any quicker, I can't cope with the doom
Ich kann nicht schneller segeln, ich kann mit dem Untergang nicht umgehen
You row the oars now
Du ruderst jetzt
You row the oars now
Du ruderst jetzt
You row the oars now
Du ruderst jetzt
You row the oars now
Du ruderst jetzt
River let slip out secrets
Der Fluss ließ Geheimnisse entgleiten
And history is calling out
Und die Geschichte ruft
Look, mum, more landlords
Schau, Mama, noch mehr Vermieter
They've pulled the job centre down
Sie haben das Arbeitsamt abgerissen
Who rows the oars now?
Wer rudert jetzt?
You row the oars now
Du ruderst jetzt
Who rows the oars now? (We're taking on too much water)
Wer rudert jetzt? (Wir nehmen zu viel Wasser auf)
(I can't sail any quicker) you row the oars now (I can't cope with the doom)
(Ich kann nicht schneller segeln) Du ruderst jetzt (Ich kann mit dem Untergang nicht umgehen)
We're taking on too much water
Wir nehmen zu viel Wasser auf
Should I surrender? Should I surrender?
Soll ich aufgeben? Soll ich mich ergeben?
We're taking on too much water
Wir nehmen zu viel Wasser auf
Should I surrender? Should I surrender?
Soll ich aufgeben? Soll ich mich ergeben?
We're taking on too much water
Wir nehmen zu viel Wasser auf
Should I surrender? Should I surrender?
Soll ich aufgeben? Soll ich mich ergeben?
We're taking on too much water
Wir nehmen zu viel Wasser auf
Should I surrender? Should I surrender?
Soll ich aufgeben? Soll ich mich ergeben?
Who rows the oars now?
Wer rudert jetzt?
You row the oars now
Du ruderst jetzt
Who rows the oars now? (We're taking on too much water)
Wer rudert jetzt? (Wir nehmen zu viel Wasser auf)
(I can't bail any quicker) you row the oars now (I can't sail with a wooden spoon)
(Ich kann nicht schneller schöpfen) Du ruderst jetzt (Ich kann nicht mit einem Kochlöffel segeln)
We're taking on too much water
Wir nehmen zu viel Wasser auf
Should I surrender? Should I surrender?
Soll ich aufgeben? Soll ich mich ergeben?
We're taking on too much water
Wir nehmen zu viel Wasser auf
Should I surrender? Should I surrender?
Soll ich aufgeben? Soll ich mich ergeben?





Авторы: Elizabeth Lawrence


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.