Liz Phair - U Hate It - перевод текста песни на немецкий

U Hate It - Liz Phairперевод на немецкий




U Hate It
Du Hasst Es
Oh no, yeah
Oh nein, ja
"Hey, so I got the new Liz track... Have you heard it? Did you like it?"
"Hey, also ich habe den neuen Liz-Track... Hast du ihn gehört? Mochtest du ihn?"
"No, I hate it"
"Nein, ich hasse ihn"
"You hated it?"
"Du hast ihn gehasst?"
"I hate it"
"Ich hasse ihn"
"Yah, you hated it, huh? I hated it too"
"Ja, du hast ihn gehasst, huh? Ich habe ihn auch gehasst"
"I really hate it"
"Ich hasse ihn wirklich"
"Oh, you really hate it?"
"Oh, du hasst ihn wirklich?"
"I really, really hate it"
"Ich hasse ihn wirklich, wirklich"
Uh oh, you don't agree on it
Uh oh, du bist nicht einverstanden damit
Uh oh, I totally love it
Uh oh, ich liebe ihn total
Uh oh, I think I'm a genius
Uh oh, ich denke, ich bin ein Genie
Uh oh, you're being a penius
Uh oh, du benimmst dich wie ein Penis
Colada, that is
Colada, das ist
"I hated it that much as well"
"Ich habe ihn auch so sehr gehasst"
Hate it
Hasse ihn
"I think you and I are exactly hate for hate, you know?"
"Ich denke, du und ich hassen ihn exakt gleich, weißt du?"
Oh, how you hate it
Oh, wie du ihn hasst
"That may be, but mine's enormous"
"Das mag sein, aber meiner ist enorm"
You hate it
Du hasst ihn
"Yes, although, my hate could grow."
"Ja, obwohl mein Hass wachsen könnte."
"My hate is growing."
"Mein Hass wächst."
"Oh."
"Oh."
So much
So sehr
Oh, how you hate it
Oh, wie du ihn hasst
"It's getting... larger and hotter. And with the dog that bit me? that I got rabies from?"
"Er wird... größer und heißer. Und mit dem Hund, der mich gebissen hat? Von dem ich Tollwut bekommen habe?"
"Yeah, I hated it more than..."
"Ja, ich habe ihn mehr gehasst als..."
"That was the neighbors' dog, but it was still my rabies."
"Das war der Hund der Nachbarn, aber es war immer noch meine Tollwut."
Oh, how you hate it
Oh, wie du ihn hasst
"I don't think you hate it as much as I hate it"
"Ich glaube nicht, dass du ihn so sehr hasst wie ich ihn hasse"
"Remember that time they wouldn't let me back into the country?"
"Erinnerst du dich daran, als sie mich nicht zurück ins Land ließen?"
You really hate it, so much
Du hasst ihn wirklich, so sehr
"That guy at the, at the airport? The security guy?"
"Dieser Typ am, am Flughafen? Der Sicherheitsmann?"
"Yeah."
"Ja."
"That I said I was gonna hunt down and ... hate?"
"Von dem ich sagte, ich würde ihn jagen und ... hassen?"
No wonder that you hate it, 'cause it's all about you
Kein Wunder, dass du ihn hasst, denn er handelt nur von dir
Funny you should say that, 'cause it hates you too
Komisch, dass du das sagst, denn er hasst dich auch
I wonder if you hate it 'cause it's something you can't do
Ich frage mich, ob du ihn hasst, weil es etwas ist, was du nicht kannst
And I'm losin' love for you
Und ich verliere die Liebe zu dir
"You hated him?"
"Du hast ihn gehasst?"
"I hated him. Well, I hate the record more"
"Ich habe ihn gehasst. Na ja, ich hasse die Platte mehr"
Uh oh, we don't agree on it
Uh oh, wir sind uns nicht einig
"I hate it"
"Ich hasse ihn"
Uh oh, I totally love it
Uh oh, ich liebe ihn total
Uh oh, I think I'm a genius
Uh oh, ich denke, ich bin ein Genie
"Hate it"
"Hasse ihn"
Uh oh, you're being a penius
Uh oh, du benimmst dich wie ein Penis
Colada, that is
Colada, das ist
"Yeah, no, I really hate it. I really do."
"Ja, nein, ich hasse ihn wirklich. Ich tue es wirklich."
Hate it, oh, how you hate it, you hate it, so much
Hasse ihn, oh, wie du ihn hasst, du hasst ihn, so sehr
Oh, how you hate it, oh, how you hate it
Oh, wie du ihn hasst, oh, wie du ihn hasst
"You know, I listened to it twice. The second time was worse"
"Weißt du, ich habe ihn zweimal gehört. Das zweite Mal war schlimmer"
You really hate it
Du hasst ihn wirklich
"On a scale of 1 to..."
"Auf einer Skala von 1 bis..."
"Oh, it was P.U., was the scale of..."
"Oh, es war widerlich, war die Skala von..."
"Wow, so a 10 for..."
"Wow, also eine 10 für..."
"We should open a window."
"Wir sollten ein Fenster öffnen."
So much
So sehr
No wonder that you hate it, 'cause it's all about you
Kein Wunder, dass du ihn hasst, denn er handelt nur von dir
Funny you should say that, 'cause it hates you too
Komisch, dass du das sagst, denn er hasst dich auch
I wonder if you hate it 'cause it's something you can't do
Ich frage mich, ob du ihn hasst, weil es etwas ist, was du nicht kannst
And I'm losin' love for you
Und ich verliere die Liebe zu dir
"Oh my God, oh my God, oh my God! Oh! Oh, um, oh, thankyou so much! There's, there's, oh my God, thankyou! I wanna thank ATO, and I wanna thank Will Gatlin(?), Evan Frankfurt, you're the best! Shoutout to Evan Frankfurt! Doc Dauer, um, Jon Salter, and Will Botwin, and, keys, keys! Can you believe it?! Oh God, Oh my God, I'm so nervous! Um, I wanna thank my boyfriend, Andrew, and, mom, dad! And Nick, Nick! Oh, God. Who am I forgetting? Who am I forgetting? Oh, Jack Trott, and Dave Matthews! Dave Matthews, you're the best..."
"Oh mein Gott, oh mein Gott, oh mein Gott! Oh! Oh, ähm, oh, vielen Dank! Da ist, da ist, oh mein Gott, danke! Ich möchte ATO danken, und ich möchte Will Gatlin(?) danken, Evan Frankfurt, du bist der Beste! Shoutout an Evan Frankfurt! Doc Dauer, ähm, Jon Salter und Will Botwin, und, Keys, Keys! Kannst du das glauben?! Oh Gott, Oh mein Gott, ich bin so nervös! Ähm, ich möchte meinem Freund Andrew danken, und, Mama, Papa! Und Nick, Nick! Oh, Gott. Wen vergesse ich? Wen vergesse ich? Oh, Jack Trott und Dave Matthews! Dave Matthews, du bist der Beste..."
"You know, I always loved that record"
"Weißt du, ich habe diese Platte immer geliebt"
"I liked it too. Always, from the beginning."
"Ich mochte sie auch. Immer, von Anfang an."
"From the very beginning."
"Von Anfang an."
"She's a great artist, I told you."
"Sie ist eine großartige Künstlerin, habe ich dir gesagt."
"Way back, I knew this was gonna be a hit. You know, the concept design of the album, the cover itself..."
"Schon damals wusste ich, dass das ein Hit wird. Weißt du, das Konzeptdesign des Albums, das Cover selbst..."
"Solid gold. Solid gold."
"Pures Gold. Pures Gold."
"And the marketing level? To the audience, demographic we chose had a lot to do with it."
"Und das Marketing-Niveau? Für das Publikum, die Zielgruppe, die wir ausgewählt haben, hatte viel damit zu tun."
"You know, I don't wanna blow my own bugle, but, er, this was coming."
"Weißt du, ich will nicht mein eigenes Horn blasen, aber, äh, das war abzusehen."
"I liked it a lot. The way it was handled, you know, the exposure, and the way we didn't overexpose the exposure."
"Ich mochte es sehr. Die Art, wie es gehandhabt wurde, weißt du, die Präsenz und die Art, wie wir die Präsenz nicht übertrieben haben."
"Well, we kept a low profile."
"Nun, wir haben uns zurückgehalten."
"And the profile we did have, was, our profile, so, we're right up in there."
"Und das Profil, das wir hatten, war unser Profil, also sind wir ganz vorne mit dabei."
"But now I think we can, you know, take a deep bow of self-congratulatory..."
"Aber jetzt denke ich, können wir, weißt du, eine tiefe Verbeugung der Selbstbeweihräucherung machen..."
"Obeisance to the industry and to us in particular."
"Unterwürfigkeit gegenüber der Industrie und uns im Besonderen."
"Well said."
"Gut gesagt."





Авторы: Liz Phair


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.