Liza Minnelli - City Lights - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Liza Minnelli - City Lights




City Lights
Огни города
City Lights
Огни города
The little old lady sat on the porch of the farm-house.
Старушка сидела на крыльце фермерского дома.
The little old lady rocked back and forth and crocheted.
Старушка качалась взад-вперед и вязала крючком.
"Oh, listen to the cricket, look at the rooster, smell the hay," I told her.
"О, послушай сверчка, посмотри на петуха, вдохни запах сена," сказала я ей.
"And see the pretty little egg that the hen just laid."
посмотри на хорошенькое яичко, которое только что снесла курочка."
The little old lady took off her glasses and squinted.
Старушка сняла очки и прищурилась.
And how she responded literally had me floored.
И то, как она ответила, буквально сразило меня наповал.
She said: "I'm glad to meet someone who appreciates
Она сказала: рада встретить кого-то, кто ценит
The beauty that nature initiates.
Красоту, которую дарит природа.
It's sweet to hear, but me, my dear, I'm truly bored.
Приятно слышать, но, моя дорогая, мне, правда, скучно.
I miss those City Lights, those sparkling City Lights,
Мне не хватает тех Огней города, тех сверкающих Огней города,
Those twinkling City Lights blurring my eyes.
Тех мерцающих Огней города, застилающих мне глаза.
I love those City Lights, the color of city sights
Я люблю эти Огни города, цвета городских пейзажей,
That shine under City Lights tinting the skies.
Которые сияют под Огнями города, окрашивая небо.
New mown hay gives me hay fever.
Свежескошенное сено вызывает у меня сенную лихорадку.
There's the rooster, where's my cleaver?
Вот петух, а где мой тесак?
So laid back, my mind might crack,
Так расслабленно, что мой разум может треснуть,
And when the thresher's up my pressure's up.
И когда молотилка работает, мое давление поднимается.
City Lights, oh, I long for those City Lights,
Огни города, о, как я тоскую по этим Огням города,
The bulbs of those beaming brights beckoning me there.
Лампочки этих сияющих огней манят меня туда.
Be there.
Туда.
Take the crickets and go shove 'em,
Возьми этих сверчков и засунь их куда подальше,
Urban crises, how I love 'em!
Городские кризисы, как я их люблю!
Grime and grit and pretty City Lights.
Грязь и пыль и прекрасные Огни города.
Walking lanes to pick a daisy,
Гулять по переулкам, чтобы сорвать ромашку,
That could drive a person crazy.
Это может свести человека с ума.
Home-made bread lies here like lead,
Домашний хлеб лежит здесь как свинец,
And Polly's peach preserves--
И персиковое варенье Полли--
Oh, please, my nerves!
О, пожалуйста, мои нервы!
City Lights, how I long for those City Lights,
Огни города, как я тоскую по этим Огням города,
The bulbs of those beaming brights beckoning me there.
Лампочки этих сияющих огней манят меня туда.
Be there.
Туда.
Sties and stables sure are smelly,
Хлева и конюшни, конечно, воняют,
Let me sniff some Kosher deli,
Дайте мне понюхать кошерную закусочную,
Brightly lit by pretty City Lights.
Ярко освещенную красивыми Огнями города.
Pluck your lillies of the valley,
Сорви свои ландыши,
Let me sally up some alley
А я прошмыгну по какой-нибудь аллее,
Dimly lit by pretty City Lights.
Тускло освещенной красивыми Огнями города.
Country air means zilch to me,
Деревенский воздух для меня ничего не значит,
I won't breathe nothing I can't see.
Я не буду дышать тем, чего не вижу.
So let me quit and hit those pretty City Lights.
Так что позвольте мне уйти и окунуться в эти прекрасные Огни города.
Hit them City Lights!
Окунуться в эти Огни города!
Love them City Lights!
Люблю эти Огни города!
Fairs and socials ain't no pluses,
Ярмарки и вечеринки - это не плюсы,
I saw more on cross-town buses
Я видела больше в междугородних автобусах,
Brightly lit by pretty City Lights.
Ярко освещенных красивыми Огнями города.
Hold that udder and churn that butter,
Держи это вымя и сбивай масло,
Me, I'd rather shoot some gutter
А я лучше постреляю в какой-нибудь канаве,
Dimly lit by pretty City Lights.
Тускло освещенной красивыми Огнями города.
Slop those sows, go on and fill your pails,
Кормите свиней, идите и наполняйте свои ведра,
Honey, just let me plant my buns down in Bloomingdale's.
Милый, просто позволь мне устроиться в Bloomingdale's.
Yes, let me quit and hit those pretty City Lights.
Да, позволь мне уйти и окунуться в эти прекрасные Огни города.
Love them City Lights!
Люблю эти Огни города!





Авторы: Fred Ebb, John Kander


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.