Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imagine (Live)
Stell dir vor (Live)
On
ne
pourra
pas
m'éliminer
d'un
coup
de
baguette
magique
Man
kann
mich
nicht
mit
einem
Zauberstab
einfach
eliminieren
Comment
ne
pas
imaginer
une
fin
du
monde
tragique
Wie
soll
man
sich
kein
tragisches
Weltende
vorstellen
Une
histoire
paginée
dans
le
présent
par
la
panique
Eine
Geschichte,
im
Heute
panisch
paginiert
Laissant
flotter
partout
l'echo
d'une
voix
satanique
Überall
schwebt
das
Echo
einer
teuflischen
Stimme
La
réalité
assassine
nos
rêves
puisant
la
sève
pour
que
le
monde
Die
Realität
ermordet
unsere
Träume,
saugt
den
Saft,
damit
die
Welt
S'élève
faut
avoir
du
cran
pour
le
bouger
Sich
erhebt,
man
braucht
Mut,
um
sie
zu
bewegen
On
trouve
plus
qu'une
vie
idéale
dans
les
vidéos
on
flirte
avec
Ein
ideales
Leben
findet
man
nur
noch
in
Videos,
man
flirtet
mit
Vice
et
mal
comme
des
principes
idéaux
Laster
und
Böses
wie
mit
idealen
Prinzipien
J'ai
un
message
pour
la
dégénération
perdue
Ich
habe
eine
Botschaft
für
die
verlorene
Degeneration
Vif
acteur
du
saccage
quand
on
sert
du
Lebhafter
Akteur
der
Verwüstung,
wenn
man
Mirage
des
actions
sans
sens
dans
un
lavage
de
consciences
Trugbild
serviert,
sinnlose
Taten
in
einer
Gehirnwäsche
Qui
nous
mène
dans
le
sens
du
prêcheur
de
consciences
Die
uns
in
Richtung
des
Predigers
der
Gewissen
führt
Porteur
des
offenses
je
peux
imaginer
mais
pas
oublier
Träger
der
Beleidigungen,
ich
kann
es
mir
vorstellen,
aber
nicht
vergessen
Changer
le
présent
pour
un
meilleur
avenir
préparé
Die
Gegenwart
ändern
für
eine
bessere
vorbereitete
Zukunft
Un
seul
mot
d'ordre
de
la
fiction
peut
naître
une
idée
Ein
einziges
Wort
der
Fiktion
kann
eine
Idee
gebären
Puis
vient
une
action
qui
dépasse
la
réalité
Dann
kommt
eine
Tat,
die
die
Realität
übertrifft
Pour
donner
naissance
à
l'espoir
Um
der
Hoffnung
Geburt
zu
geben
Il
suffit
de
le
vouloir
Es
braucht
nur
den
Willen
dazu
Vaut
mieux
se
taire
et
faire
qu'accepter
Besser
schweigen
und
handeln
als
hinzunehmen
Entendre
dire
ce
qu'on
nous
laisse
croire
Zu
hören,
was
man
uns
glauben
lassen
will
Je
changerai
ce
monde
pour
tout
au
monde
toutes
ces
années
Ich
werde
diese
Welt
ändern,
für
alles
auf
der
Welt,
all
diese
Jahre
Passées
ces
jours
ces
heures
ces
secondes
Vergangen,
diese
Tage,
Stunden,
Sekunden
Je
sombre
mais
je
fais
tout
pour
que
ma
vie
s'illumine
Ich
versinke,
doch
ich
tue
alles,
damit
mein
Leben
sich
erhellt
Élimine
les
obstacles
spectatrice
d'un
film
triste
spectale
Beseitigt
die
Hindernisse,
Zuschauerin
eines
traurigen
spektakulären
Films
Scénario
mal
écrit
images
mal
montées
Schlecht
geschriebenes
Drehbuch,
schlecht
geschnittene
Bilder
Plus
le
temps
de
faire
un
zoom
sur
le
passé
Keine
Zeit
mehr
für
einen
Zoom
auf
die
Vergangenheit
J'imagine
la
réalité
changée
chargée
regorgée
Ich
stelle
mir
veränderte
Realität
vor,
beladen,
überquellend
Par
des
songes
jour
après
jour
je
me
suis
forgée
Von
Träumen,
Tag
für
Tag
habe
ich
mir
Des
illusions
pour
masquer
ces
mensonges
j'ai
plongé
les
yeux
Illusionen
geschmiedet,
um
Lügen
zu
maskieren,
ich
tauchte
mit
Fermes
dans
des
rêves
qui
me
rongent
Geschlossenen
Augen
in
Träume
ein,
die
mich
zerfressen
Désormais
je
veux
plus
imaginer
mais
présager
Fortan
will
ich
nicht
mehr
imaginieren,
sondern
vorhersagen
Ravager
haine
et
mépris
qui
en
nous
se
sont
propagés
Hass
und
Verachtung
verwüsten,
die
in
uns
gewuchert
sind
Tourner
les
pages
de
l'existence
comme
celle
d'un
conte
Die
Seiten
der
Existenz
wenden
wie
die
eines
Märchens
Quoi
qu'il
en
coûte
malgré
tout
ce
que
l'on
raconte
Koste
es,
was
es
wolle,
trotz
all
dem,
was
man
erzählt
J'imagine
que
tout
ce
qu'on
affirme
dans
ces
rimes
se
dessine
Ich
stelle
mir
vor,
dass
alles,
was
in
diesen
Reimen
behauptet
wird,
Gestalt
annimmt
Plus
être
victime
d'un
destin
impose
par
la
force
divine
Nicht
mehr
Opfer
eines
Schicksals
sein,
das
durch
göttliche
Kraft
auferlegt
wird
J'imagine
pour
mes
frères
des
jours
moins
courts
des
nuits
moins
froides
Ich
stelle
mir
für
meine
Brüder
kürzere
Tage
vor,
weniger
kalte
Nächte
Ne
glacant
plus
nos
coeurs
parant
la
peur
qui
nous
dégrade
Die
unsere
Herzen
nicht
mehr
vereisen,
die
die
Furcht,
die
uns
entwürdigt,
abwehren
J'iagine
qu'on
ne
peut
obtenir
la
paix
sans
verser
de
sang
ni
verser
de
larmes
Ich
stelle
mir
vor,
dass
man
Frieden
nicht
ohne
Blut
vergießen
oder
Tränen
weinen
erreicht
Faire
des
choix
puis
les
défendre
par
les
armes
Entscheidungen
treffen
und
sie
dann
mit
Waffen
verteidigen
On
n'imagine
pas
l"impossible
comme
une
chose
des
plus
sensées
Man
stellt
sich
Unmögliches
nicht
als
etwas
höchst
Sinnvolles
vor
Puis
on
traite
on
traite
de
fous
ceux
qui
ont
l'exprit
éclairé
Dann
schilt
man
die
als
verrückt,
die
einen
erhellten
Geist
haben
J'imagine
qu'on
doit
laisser
cours
à
la
libre
pensée
Ich
stelle
mir
vor,
man
muss
dem
freien
Denken
freien
Lauf
lassen
Sachant
que
tout
ce
qu'on
a
construit
a
été
un
jour
imagine
In
dem
Wissen,
dass
alles,
was
gebaut
wurde,
einst
erträumt
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Lennon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.