Текст и перевод песни Liza Minnelli - Lazy Bones
Lazy
bones,
sleepin'
in
the
sun
Ленивые
кости,
спящие
на
солнышке
How
you
'xpect
to
get
your
day's
work
done?
Как
вы
планируете
выполнить
свою
дневную
работу?
Never
get
your
day's
work
done
Никогда
не
доводите
свою
дневную
работу
до
конца
Sleepin'
in
the
noon
day
sun
Сплю
под
полуденным
солнцем
Now,
lazy
bones,
sleepin'
in
the
shade
А
теперь,
ленивые
кости,
спим
в
тени.
How
you
expect
to
get
your
corn
meal
made?
Как
вы
собираетесь
готовить
свою
кукурузную
муку?
You'll
never
get
your
corn
meal
made
Вы
никогда
не
приготовите
свою
кукурузную
муку
Just
sleepin'
in
the
evening
shade
Просто
сплю
в
вечерней
тени.
When
tainers
need
sprayin',
I
bet
you
keep
prayin'
Когда
тейнеры
нуждаются
в
опрыскивании,
держу
пари,
ты
продолжаешь
молиться
The
bugs'll
fall
off
the
vine
Жуки
упадут
с
виноградной
лозы
And
when
you
go
fishin'
I
bet
you
keep
wishin'
И
когда
ты
отправляешься
на
рыбалку,
держу
пари,
ты
продолжаешь
желать
The
fish
won't
grab
your
line
Рыба
не
схватит
вашу
леску
Now,
lazy
bones,
loafin'
through
the
day
А
теперь,
ленивые
кости,
бездельничаем
весь
день.
How
you
'xpect
to
make
a
dime
that
way?
Как
вы
собираетесь
таким
образом
заработать
хоть
десять
центов?
You'll
never
make
a
dime
that
way
Таким
образом
ты
никогда
не
заработаешь
ни
цента
Never
heard
a
word
I
say
Никогда
не
слышал
ни
слова
из
того,
что
я
говорю
Now
when
tainers
need
sprayin',
I
bet
you
keep
prayin'
Теперь,
когда
тейнеры
нуждаются
в
опрыскивании,
держу
пари,
ты
продолжаешь
молиться
That
the
bugs'll
fall
off
the
vine
Что
жуки
упадут
с
виноградной
лозы
And
when
you
go
fishin'
I
bet
you
keep
wishin'
И
когда
ты
отправляешься
на
рыбалку,
держу
пари,
ты
продолжаешь
желать
That
the
cat
fish
drops
your
line
Что
рыба-кошка
бросает
твою
удочку
Lazy
bones,
loafin'
through
the
day
Ленивые
кости,
бездельничающие
весь
день
How
you
'xpect
to
get
a
dime
that
way?
Как
вы
рассчитываете
таким
образом
получить
десять
центов?
You'll
never
make
a
dime
that
way
Таким
образом
ты
никогда
не
заработаешь
ни
цента
Now
look
here,
never
heard
a
word
I
say
А
теперь
послушай
сюда,
ты
никогда
не
слышал
ни
слова
из
того,
что
я
говорю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MERCER JOHN H, CARMICHAEL HOAGY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.