Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh,
the
blamin'
game
is
super
lame,
who
signs
up
just
to
suffer?
Uh,
das
Schuldzuweisungsspiel
ist
super
lahm,
wer
meldet
sich
an,
nur
um
zu
leiden?
My
name's
my
name,
your
love's
cocaine,
you
sniff
it,
turn
a
sucker
Mein
Name
ist
mein
Name,
deine
Liebe
ist
Kokain,
du
schnüffelst
es,
wirst
zum
Trottel
Girl
your
sex
is
everything,
don't
mean
a
thing
if
you
don't
trust
her
Mädchen,
dein
Sex
ist
alles,
bedeutet
nichts,
wenn
du
ihr
nicht
vertraust
Lift
her,
drop
her,
broke
her
heart
Heb
sie
hoch,
lass
sie
fallen,
brach
ihr
Herz
Somewhere
along
the
way,
I
must've
had
a
karma
visit
Irgendwo
auf
dem
Weg
muss
ich
einen
Karma-Besuch
gehabt
haben
Life's
a
blizzard
and
it's
gon'
get
colder
Das
Leben
ist
ein
Schneesturm
und
es
wird
kälter
werden
Rolled
a
fuckin'
ace,
consecutively
just
wantin'
to
hold
ya
Ein
verdammtes
Ass
gewürfelt,
nacheinander,
wollte
dich
nur
halten
Told
ya
I
would
make
a
change,
feel
like
the
only
one
that
dig
ya
Hab
dir
gesagt,
ich
würde
mich
ändern,
fühle
mich
wie
der
Einzige,
der
dich
versteht
Signal's
out
of
range,
I'm
losin'
you
slowly,
this
shit's
a
bit
hard
Signal
außer
Reichweite,
ich
verliere
dich
langsam,
dieser
Scheiß
ist
etwas
hart
To
be
focused
with
the
wrong
interference,
no
way
to
live
Fokussiert
zu
sein
mit
der
falschen
Einmischung,
keine
Art
zu
leben
Can't
trust
a
motherfuckin'
soul
out
here,
rather
just
play
the
crib
Kann
keiner
verdammten
Seele
hier
draußen
trauen,
bleibe
lieber
zu
Hause
I'm
havin'
memories
of
trauma,
was
hard
to
remain
a
kid
Ich
habe
Erinnerungen
an
Traumata,
es
war
schwer,
ein
Kind
zu
bleiben
And
you
can
cut
the
tension
up
with
a
razor
blade
and
I
slid
Und
du
kannst
die
Spannung
mit
einer
Rasierklinge
schneiden
und
ich
rutschte
Down
an
alcohol
river,
tryna
drink
'til
I
sleep
it
off
Einen
Alkoholfluss
hinunter,
versuche
zu
trinken,
bis
ich
es
ausschlafe
I'm
imaginin'
new
success,
as
sweet
as
your
weak
remorse
Ich
stelle
mir
neuen
Erfolg
vor,
so
süß
wie
deine
schwache
Reue
Made
a
promise
to
shake
it
all,
I
will
never
repeat
the
loss
Habe
versprochen,
alles
abzuschütteln,
ich
werde
den
Verlust
niemals
wiederholen
'Cause
ain't
no
room
for
cruel
distractions,
have
you
driftin'
off
the
course
Denn
es
gibt
keinen
Platz
für
grausame
Ablenkungen,
die
dich
vom
Kurs
abbringen
lassen
It's
time
we
have
a
talk
about
commitment
Es
ist
Zeit,
dass
wir
über
Verpflichtung
reden
I
thought
with
that,
everything
could
be
different
Ich
dachte,
damit
könnte
alles
anders
sein
I'm
tryin'
to
lead
you
in
direction
Ich
versuche,
dich
in
die
richtige
Richtung
zu
führen
Thought
if
I
give
you
some
space,
things
would
get
better
but
they
didn't
Dachte,
wenn
ich
dir
etwas
Freiraum
gebe,
würde
es
besser
werden,
aber
das
tat
es
nicht
The
line
between
reality,
you
gotta
know
the
difference
Die
Grenze
zwischen
Realität,
du
musst
den
Unterschied
kennen
Important
that
you
separate
what
is
from
what
isn't
Wichtig,
dass
du
trennst,
was
ist,
von
dem,
was
nicht
ist
There'll
never
be
progress
if
there
ain't
no
room
to
listen
Es
wird
niemals
Fortschritt
geben,
wenn
kein
Raum
zum
Zuhören
da
ist
One
minute
is
calm,
next
minute
you're
trippin'
Eine
Minute
ist
Ruhe,
nächste
Minute
drehst
du
durch
Uh,
I'm
hopin'
to
leave
enough
good
stories
for
you
to
tell
about
me
Uh,
ich
hoffe,
genug
gute
Geschichten
zu
hinterlassen,
damit
du
über
mich
erzählen
kannst
If
I
didn't
go
through
all
of
these
issues,
who
the
hell
would
I
be?
Wenn
ich
nicht
all
diese
Probleme
durchgemacht
hätte,
wer
zum
Teufel
wäre
ich?
I
miss
my
OG,
I
apply
all
the
things
that
he
taught
me
Ich
vermisse
meinen
OG,
ich
wende
all
die
Dinge
an,
die
er
mir
beigebracht
hat
This
life
is
costly,
they
won't
even
lay
you
in
that
box
free
Dieses
Leben
ist
kostspielig,
sie
legen
dich
nicht
mal
umsonst
in
diese
Kiste
I
sense
the
hateful
intentions,
no
need
for
the
track
devices
Ich
spüre
die
hasserfüllten
Absichten,
keine
Notwendigkeit
für
Ortungsgeräte
Pulled
myself
so
many
times,
hard
to
count
up
the
sacrifices
Habe
mich
so
oft
selbst
rausgezogen,
schwer,
die
Opfer
zusammenzuzählen
When
the
bullshit
just
don't
add
up,
nobody'll
match
the
prices
Wenn
der
Blödsinn
einfach
keinen
Sinn
ergibt,
wird
niemand
die
Preise
erreichen
Do
too
much
trippin',
never
really
get
to
know
what
paradise
is
Drehst
zu
oft
durch,
lernst
nie
wirklich
kennen,
was
das
Paradies
ist
No
gain
in
holdin'
pain
inside,
it's
worth
it
to
be
realer
Kein
Gewinn
darin,
Schmerz
innen
zu
halten,
es
lohnt
sich,
echter
zu
sein
The
foulest
route
is
homicide
that
time
divides
a
killer
Der
übelste
Weg
ist
Mord,
die
Zeit
spaltet
einen
Mörder
Don't
you
ever
close
your
eyes
on
me,
rather
sleep
on
chinchilla
Schließ
niemals
deine
Augen
vor
mir,
schlafe
lieber
auf
Chinchilla
Villa
days
and
night,
something
ain't
right
I
hate
a
thriller
Villa
Tage
und
Nächte,
etwas
stimmt
nicht,
ich
hasse
einen
Thriller
Was
told
I
often
come
off
too
cold,
there
you
go
shiverin'
Mir
wurde
gesagt,
ich
wirke
oft
zu
kalt,
da
zitterst
du
Had
to
tell
you
no
for
once,
guess
I'm
a
piece
of
shit
again
Musste
dir
einmal
Nein
sagen,
schätze,
ich
bin
wieder
ein
Stück
Scheiße
You
used
to
treat
me
like,
"Oh,
now
we're
rememberin'?"
Du
hast
mich
früher
behandelt
wie:
„Oh,
jetzt
erinnern
wir
uns?“
Ain't
nothin'
worse
than
the
point
you
gotta
pretend
your
friend
Es
gibt
nichts
Schlimmeres
als
den
Punkt,
an
dem
du
deinen
Freund
vortäuschen
musst
It's
time
we
have
a
talk
about
commitment
Es
ist
Zeit,
dass
wir
über
Verpflichtung
reden
I
thought
with
that,
everything
could
be
different
Ich
dachte,
damit
könnte
alles
anders
sein
I'm
tryin'
to
lead
you
in
direction
Ich
versuche,
dich
in
die
richtige
Richtung
zu
führen
Thought
if
I
give
you
some
space,
things
would
get
better
but
they
didn't
Dachte,
wenn
ich
dir
etwas
Freiraum
gebe,
würde
es
besser
werden,
aber
das
tat
es
nicht
The
line
between
reality,
you
gotta
know
the
difference
Die
Grenze
zwischen
Realität,
du
musst
den
Unterschied
kennen
Important
that
you
separate
what
is
from
what
isn't
Wichtig,
dass
du
trennst,
was
ist,
von
dem,
was
nicht
ist
There'll
never
be
progress
if
there
ain't
no
room
to
listen
Es
wird
niemals
Fortschritt
geben,
wenn
kein
Raum
zum
Zuhören
da
ist
One
minute
is
calm,
next
minute
you're
trippin'
Eine
Minute
ist
Ruhe,
nächste
Minute
drehst
du
durch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Writer, Christopher Lloyd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.