Текст и перевод песни Lloyd Cole & The Commotions - Lost Weekend
It
took
a
lost
weekend
in
a
hotel
in
Amsterdam
Это
был
потерянный
уикенд
в
отеле
в
Амстердаме
And
double
pneumonia
in
a
single
room
И
двойная
пневмония
в
одноместном
номере.
And
the
sickest
joke
was
the
price
of
the
medicine
И
самой
отвратительной
шуткой
была
цена
лекарства.
Are
you
laughing
at
me
now?
Ты
смеешься
надо
мной?
May
I
please
laugh
along
with
you?
Можно
мне
посмеяться
вместе
с
тобой?
This
morning
I
woke
up
from
a
deep,
unquiet
sleep
Этим
утром
я
проснулся
от
глубокого,
беспокойного
сна.
With
ashtray
clothes
and
this
lonely
heart's
pen
С
пепельницей
одеждой
и
ручкой
этого
одинокого
сердца
With
which
I
wrote
for
you
a
lovesong
in
tattoo
upon
my
palm
Которым
я
написал
для
тебя
песню
любви
татуировкой
на
своей
ладони
'Twas
stolen
from
me
when
Jesus
took
my
hand
Это
было
украдено
у
меня,
когда
Иисус
взял
меня
за
руку.
You
see
I,
I
wouldn't
say
it
if
I
didn't
mean
it
Видишь
ли,
я
бы
не
сказал
этого,
если
бы
не
имел
в
виду.
Drop
me
and
I'll
fall
to
pieces
Брось
меня,
и
я
рассыплюсь
на
части.
I
was
a
king
bee
with
a
head
full
of
attitude
Я
был
королевской
пчелой
с
головой,
полной
настроя.
Wore
my
heart
on
my
sleeve
like
a
stain
Я
носил
свое
сердце
на
рукаве,
как
пятно.
And
my
aim
was
taboo,
you
И
моей
целью
было
табу,
ты.
Could
we
meet
in
the
marketplace?
Можем
ли
мы
встретиться
на
рынке?
Did
I
ever
hey
please,
did
you
wound
my
knees?
Я
когда-нибудь
...
Эй,
пожалуйста,
ты
поранил
мне
колени?
You
see
I,
I
wouldn't
say
it
if
I
didn't
mean
it
Видишь
ли,
я
бы
не
сказал
этого,
если
бы
не
имел
в
виду.
Drop
me,
and
I'll
fall
to
pieces
Брось
меня,
и
я
рассыплюсь
на
части.
Yeah
too
easily
Да
слишком
легко
There's
nobody
else
to
blame
Больше
некого
винить.
I
hang
my
head
in
a
crying
shame
Я
опускаю
голову
в
вопиющем
стыде.
There
is
nobody
else
to
blame
Больше
некого
винить.
Nobody
else
except
my
sweet
self
Никто
другой,
кроме
моей
милой
души.
It
took
a
lost
weekend
in
a
hotel
in
Amsterdam
Это
был
потерянный
уикенд
в
отеле
в
Амстердаме
Twenty
four
gone
years
to
conclude
in
tears
Двадцать
четыре
ушедших
года
завершатся
слезами.
And
the
sickest
joke
was
the
price
of
the
medicine
И
самой
отвратительной
шуткой
была
цена
лекарства.
Are
you
laughing
at
me
now?
Ты
смеешься
надо
мной?
May
I
please
laugh
along?
Можно
мне
посмеяться
вместе
с
тобой?
I
was
a
king
bee
with
a
head
full
of
attitude
Я
был
королевской
пчелой
с
головой,
полной
настроя.
An
ashtray
heart
on
my
sleeve,
wounded
knees
Сердце-пепельница
на
моем
рукаве,
раненые
колени.
And
my
one
love
song
was
a
tattoo
upon
my
palm
И
моя
единственная
песня
о
любви
была
татуировкой
на
моей
ладони.
You
wrote
upon
me
when
you
took
my
hand
Ты
написал
на
мне,
когда
взял
меня
за
руку.
You
see
I,
I
wouldn't
say
it
if
I
didn't
mean
it
Видишь
ли,
я
бы
не
сказал
этого,
если
бы
не
имел
в
виду.
Drop
me
and
I'll
fall
to
pieces
too
easily
Брось
меня,
и
я
легко
разобьюсь
на
части.
Too
easily
Слишком
легко.
Too
easily
Слишком
легко.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LAWRENCE FRANCIS DONEGAN, LLOYD COLE, NEIL ROBERT CLARK
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.