Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Charlotte Street
Charlotte Street
I
was
looking
for
a
rhyme
for
the
New
York
Times
Ich
suchte
nach
einem
Reim
für
die
New
York
Times
When
I
sensed
I
was
not
alone
Als
ich
spürte,
dass
ich
nicht
allein
war
She
said,
"Do
you
know
how
to
spell
audaciously?"
Sie
fragte:
"Weißt
du,
wie
man
'audaciously'
buchstabiert?"
I
could
tell
I
was
in
love
Ich
spürte,
dass
ich
verliebt
war
And
so
I
forced
a
smile
contrary
to
my
style
Und
so
zwang
ich
mir
ein
Lächeln
auf,
entgegen
meinem
Stil
And
she
looked
into
my
eyes
Und
sie
sah
mir
in
die
Augen
She
said,
"Do
you
want
to
go
heaven
Sie
fragte:
"Willst
du
in
den
Himmel
kommen
Or
would
you
rather
not
be
saved?"
Oder
willst
du
lieber
nicht
erlöst
werden?"
Here
comes
my
train
Hier
kommt
mein
Zug
I'm
on
my
way
Ich
bin
unterwegs
Will
you
not
see
Siehst
du
denn
nicht
I
don't
need
your
sympathy
Ich
brauche
dein
Mitleid
nicht
I
won't
read
your
poetry
Ich
werde
deine
Gedichte
nicht
lesen
Oh,
sweetness
please
Oh,
Süße,
bitte
So
she
took
me
back
to
her
basement
flat
Also
nahm
sie
mich
mit
zurück
in
ihre
Souterrainwohnung
Which
was
down
on
Charlotte
Street
Die
unten
in
der
Charlotte
Street
lag
Though
it
was
never
my
intention
Obwohl
es
nie
meine
Absicht
war
No,
we
were
not
intense
not
least
because
Nein,
es
war
nichts
Ernstes,
nicht
zuletzt,
weil
"Well,
if
you
must
just
take
then
I'm
a
piece
of
cake"
"Nun,
wenn
du
schon
nehmen
musst,
dann
bin
ich
ganz
einfach
zu
haben"
That
is
what
she
said
to
me
Das
ist,
was
sie
zu
mir
sagte
And
so
I
gave
myself
to
her
charity
Und
so
gab
ich
mich
ihrer
Großzügigkeit
hin
Well,
at
least
that's
how
it
seemed
Nun,
zumindest
schien
es
so
Here
comes
my
train
Hier
kommt
mein
Zug
I'm
on
my
way
Ich
bin
unterwegs
Will
you
not
see
Siehst
du
denn
nicht
I
don't
need
your
sympathy
Ich
brauche
dein
Mitleid
nicht
I
won't
read
your
poetry
Ich
werde
deine
Gedichte
nicht
lesen
Oh,
bittersweets
Oh,
Bittersüße
I
was
looking
for
a
rhyme
for
the
New
York
Times
when
I
was
distracted
Ich
suchte
nach
einem
Reim
für
die
New
York
Times,
als
ich
abgelenkt
wurde
Yes,
those
were
precious
times
together
that
we
wasted
Ja,
das
waren
kostbare
Zeiten
zusammen,
die
wir
verschwendet
haben
Now
I'm
working
hard
for
my
union
card
Jetzt
arbeite
ich
hart
für
meine
Gewerkschaftskarte
I
must
be
leaving
Charlotte
Street
Ich
muss
die
Charlotte
Street
verlassen
Though
it
was
never
my
intention
to
stay
so
long
Obwohl
es
nie
meine
Absicht
war,
so
lange
zu
bleiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lloyd Cole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.