Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfect Blue
Perfektes Blau
Should
you
awake
dear
from
your
beauty
sleep
Solltest
du
erwachen,
Liebste,
aus
deinem
Schönheitsschlaf
To
find
your
room
swimming
in
blue
and
green?
Um
dein
Zimmer
in
Blau
und
Grün
schwimmen
zu
sehen?
Should
you
awake
to
feel
like
you'd
never
slept
Solltest
du
erwachen
und
dich
fühlen,
als
hättest
du
nie
geschlafen
And
feel
so
very
old
well
don't
you
feel
alone?
Und
dich
so
sehr
alt
fühlen,
nun,
fühlst
du
dich
nicht
allein?
I'm
kind
of
blue,
blue
for
you
again
Ich
bin
irgendwie
blau,
wieder
blau
für
dich
I
guess
I'm
a
fool
at
least
I'm
not
innocent
Ich
schätze,
ich
bin
ein
Narr,
zumindest
bin
ich
nicht
unschuldig
But
what
to
do
whatever
I
touch
turns
blue?
Aber
was
soll
ich
tun,
wenn
alles,
was
ich
berühre,
blau
wird?
And
should
you
find
yourself
lost
but
in
no
need
of
sympathy?
Und
solltest
du
dich
verloren
fühlen,
aber
kein
Mitleid
brauchen?
Calm
down
to
the
beach
and
watch
the
waves
come
in
Geh
ruhig
zum
Strand
und
sieh
den
Wellen
zu,
wie
sie
kommen
I
dream
the
ocean
was
in
my
house,
I
feel
the
surf
against
my
skin
Ich
träume,
der
Ozean
wäre
in
meinem
Haus,
ich
spüre
die
Brandung
auf
meiner
Haut
But
I
just
can't
keep
the
waves
from
dragging
me
down
Aber
ich
kann
einfach
nicht
verhindern,
dass
die
Wellen
mich
runterziehen
But
when
you
say,
ooh
baby
you're
my
best
friend
Aber
wenn
du
sagst,
ooh
Baby,
du
bist
meine
beste
Freundin
Then
I
lose
I
lose
my
common
sense,
I'm
kind
of
blue,
it's
the
truth
Dann
verliere
ich,
verliere
ich
meinen
gesunden
Menschenverstand,
ich
bin
irgendwie
blau,
das
ist
die
Wahrheit
Should
you
awake
dear
from
your
beauty
sleep
Solltest
du
erwachen,
Liebste,
aus
deinem
Schönheitsschlaf
To
find
your
room
swimming
in
blue
and
green?
Um
dein
Zimmer
in
Blau
und
Grün
schwimmen
zu
sehen?
Should
you
awake
to
feel
like
you'd
never
slept
Solltest
du
erwachen
und
dich
fühlen,
als
hättest
du
nie
geschlafen
And
feel
so
very
old?
Well
don't
you
feel
alone
Und
dich
so
sehr
alt
fühlen?
Nun,
fühlst
du
dich
nicht
allein
I'm
kind
of
blue
blue
for
you
again
Ich
bin
irgendwie
blau,
wieder
blau
für
dich
I
guess
I'm
a
fool
at
least
I'm
not
innocent
Ich
schätze,
ich
bin
ein
Narr,
zumindest
bin
ich
nicht
unschuldig
But
what
to
do
whatever
I
touch
turns
blue?
Aber
was
soll
ich
tun,
wenn
alles,
was
ich
berühre,
blau
wird?
Blue
for
you
again,
I
guess
I'm
a
fool
at
least
I'm
not
innocent
Wieder
blau
für
dich,
ich
schätze,
ich
bin
ein
Narr,
zumindest
bin
ich
nicht
unschuldig
I
may
be
blue
but
don't
you
let
me
make
you
blue
too?
Ich
mag
blau
sein,
aber
lass
nicht
zu,
dass
ich
dich
auch
blau
mache?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lloyd Cole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.