Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Charlotte Street (Live)
Шарлотт-стрит (Live)
I
was
looking
for
a
rhyme
for
the
New
York
Times
Я
искал
рифму
к
"Нью-Йорк
Таймс",
When
I
sensed
I
was
not
alone
Как
вдруг
почувствовал,
что
я
здесь
не
один.
She
said,
"D'you
know
how
to
spell
audaciously?"
Она
спросила:
"Ты
знаешь,
как
пишется
слово
"дерзко"?"
I
could
tell
I
was
in
luck
Я
понял,
что
мне
повезло.
And
so
I
forced
a
smile
contrary
to
my
style
И
я
выдавил
из
себя
улыбку,
что
мне
совсем
не
свойственно,
And
she
looked
into
my
eyes
А
она
смотрела
мне
прямо
в
глаза.
She
said,
"D'you
want
to
go
to
heaven
Она
спросила:
"Хочешь
попасть
на
небеса
Or
would
you
rather
not
be
saved?"
Или
тебя
не
стоит
спасать?"
Here
comes
my
train
Вот
и
мой
поезд.
I'm
on
my
way,
will
you
not
see
Я
уезжаю,
разве
ты
не
видишь?
I
don't
need
your
sympathy
Мне
не
нужно
твое
сочувствие.
I
won't
read
your
poetry,
oh,
sweetness
please
Я
не
буду
читать
твои
стихи,
о,
милая,
прошу.
So
she
took
me
back
to
her
basement
flat
И
она
отвела
меня
к
себе
в
подвал,
Which
was
down
on
Charlotte
Street
Который
находился
на
Шарлотт-стрит.
Though
it
was
never
my
intention
Хоть
у
меня
и
не
было
таких
намерений,
We
were
not
intense,
not
least
because
Между
нами
не
было
страсти,
отчасти
потому
что...
Well,
if
you
must
just
take
then
I'm
a
piece
of
cake
"Если
тебе
так
нужно,
то
я
для
тебя
просто
игрушка",
-
That
is
what
she
said
to
me
Вот
что
она
мне
сказала.
And
so
I
gave
myself
to
her
charity
И
я
отдался
ей
из
милосердия,
Well,
at
least
that's
how
it
seemed
По
крайней
мере,
так
мне
тогда
казалось.
Here
comes
my
train
Вот
и
мой
поезд.
I'm
on
my
way,
what
got
into
me
Я
уезжаю,
что
на
меня
нашло?
I
don't
need
your
sympathy
Мне
не
нужно
твое
сочувствие.
I
won't
read
your
poetry,
oh,
bittersweets
Я
не
буду
читать
твои
стихи,
о,
горькая
радость.
I
was
looking
for
a
rhyme
for
the
New
York
Times
Я
искал
рифму
к
"Нью-Йорк
Таймс",
When
I
was
distracted
Когда
меня
отвлекли.
Yes,
those
were
precious
times
together
Да,
это
были
драгоценные
мгновения,
That
we
wasted
Которые
мы
потратили
впустую.
Now
I'm
working
hard
for
my
union
card
Теперь
я
усердно
работаю
ради
своего
членского
билета,
I
must
be
leaving
Charlotte
Street
Мне
пора
уезжать
с
Шарлотт-стрит.
Though
it
was
never
my
intention
Хоть
у
меня
и
не
было
таких
намерений
To
stay
so
long,
so
long
Оставаться
так
долго,
так
долго.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lloyd Cole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.