Lluís Llach - Abril 74 - directo - перевод текста песни на английский

Abril 74 - directo - Lluís Llachперевод на английский




Abril 74 - directo
April 74 - live
Companys, si sabeu on dorm la lluna blanca
Comrades, if you know where the white moon sleeps
Digueu-li que la vull
Tell her that I desire her
Però no puc anar a estimar-la
But I can't go to make love to her
Que encara hi ha combat
Because there is still fighting
Companys, si coneixeu el cau de la sirena
Comrades, if you know the lair of the siren
Allà enmig de la mar
There in the middle of the sea
Jo l′aniria a veure
I would go to see her
Però encara hi ha combat
But there is still fighting
I si un trist atzar m'atura i caic a terra
And if a cruel fate halts me and I fall to the ground
Porteu tots els meus cants
Take all my songs
I un ram de flors vermelles
And a bunch of red flowers
A qui tant he estimat
To her whom I have loved so much
Si guanyem el combat
If we win the fight
Coneixeu el cau de la sirena
You will know the lair of the siren
Allà enmig de la mar
There in the middle of the sea
Jo l′aniria a veure
I would go to see her
Però encara hi ha combat
But there is still fighting
Companys, si enyoreu les primaveres lliures
Comrades, if you miss the free springs
Amb valtros vull anar
With you I want to go
Que per poder-les viure
Because to be able to live them
Jo me n'he fet soldat
I have become a soldier
I si un trist atzar m'atura i caic a terra
And if a cruel fate halts me and I fall to the ground
Porteu tots els meus cants
Take all my songs
I un ram de flors vermelles
And a bunch of red flowers
A qui tant he estimat
To her whom I have loved so much
Quan guanyem el combat
When we win the fight





Авторы: Lluís Llach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.