Текст и перевод песни Lluís Llach - Al Carrer Dels Quatre Llits
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Carrer Dels Quatre Llits
На Улице Четырёх Кроватей
Al
carrer
dels
Quatre
Llits
На
улице
Четырёх
Кроватей,
Quan
la
ciutat
no
vol
dormir
Когда
город
не
хочет
спать,
Quatre
retalls
de
somni
Четыре
обрывка
сна,
Que
els
anys
no
han
envellit
Которые
годы
не
состарили,
Fan
carrera
d'amors
clandestins,
segles
Создают
череду
тайных
любовей,
веками,
Mentre
els
seus
ulls
inquiets
vetllen
Пока
их
беспокойные
глаза
бодрствуют,
Amb
el
gest
sempre
a
punt
per
fugir
С
жестом,
всегда
готовым
к
бегству,
Són
la
puta
Llibertat
Они
– шлюха
Свобода
I
la
puta
Germanor
И
шлюха
Братство,
Que
per
les
cantonades
Что
по
углам
Donen
de
franc
l'amor
Дарят
даром
любовь.
Han
vingut
fins
aquí
rodant
món,
pobres
Они
пришли
сюда,
исколесив
мир,
бедные,
A
la
ciutat
exultant,
soles
В
ликующий
город,
одинокие,
A
buscar
vells
amants,
nous
amics
В
поисках
старых
любовников,
новых
друзей.
Aquesta
gent
que
fatxendeja
tant
Эти
люди,
которые
так
важничают?
Cap
on
van
Куда
они
идут,
Mostrant
el
cos
tan
bell
com
agressiu
Демонстрируя
тела,
столь
же
прекрасные,
сколь
и
агрессивные?
Ens
diuen
que
ells
són
els
atletes
Они
говорят
нам,
что
они
атлеты,
Que
ens
fan
senyals
d'un
demà
molt
més
feliç
Что
подают
нам
знаки
гораздо
более
счастливого
завтра.
Però
de
l'enllà
del
temps
Но
из-за
пределов
времени
No
els
recordem
fent
l'amor
en
els
nostre
llits
Мы
не
помним
их,
занимающихся
любовью
в
наших
постелях.
No
són
ells
els
qui
esperem
Это
не
те,
кого
мы
ждем
Al
carrer
dels
Quatre
Llits
На
улице
Четырёх
Кроватей,
Quan
la
ciutat
no
vol
dormir
Когда
город
не
хочет
спать.
La
gent
senzilla
busca
Простые
люди
ищут
L'escalfor
de
seu
pit
Тепла
твоей
груди,
I
entre
els
pobres
llençols
hi
faran
festa
И
между
простыми
простынями
устроят
праздник,
Cossos
humils
que
inventant
gestes
Скромные
тела,
совершая
подвиги,
Es
converteixen
en
déus
de
la
nit
Превращаются
в
богов
ночи.
Ballen
junts
la
puta
Cultura
Они
танцуют
вместе
шлюху
Культуру
I
el
xapero
Benestar
И
сутенера
Благополучие.
En
la
nit
tèbia
es
gronxen
В
теплой
ночи
они
кружатся,
Obrint
un
màgic
vals
Открывая
волшебный
вальс.
Que
per
ells
tot
el
món
és
un
sol
ritme
Для
них
весь
мир
– единый
ритм.
Plens
d'orgull
revoltat
viuen
Полные
гордого
бунта,
они
живут,
Conjurant
el
futur
amb
les
mans
Колдуя
будущее
своими
руками.
Els
nostres
atletes
que
esperem
fa
temps
Наши
атлеты,
которых
мы
ждем
так
давно,
L'ample
horitzó
amb
llum
de
dignitat
Широкий
горизонт
светом
достоинства.
Atletes
de
la
pau,
de
les
idees
Атлеты
мира,
идей,
Atletes
del
somni
d'un
món
millor
Атлеты
мечты
о
лучшем
мире,
Atletes
del
cor
fratern,
dels
sentiments
Атлеты
братского
сердца,
чувств,
Atletes
del
gest
bondadós
Атлеты
доброго
жеста
–
Aquests
són
els
qui
esperem!
Вот
кого
мы
ждем!
Al
carrer
dels
Quatre
Llits
На
улице
Четырёх
Кроватей,
Quan
la
ciutat
ja
s'ha
adormit
Когда
город
уже
заснул,
Les
quatre
meuques
soles
Четыре
одинокие
девушки
Saluden
el
matí
Приветствуют
утро
I
a
pas
lent
fan
camí
cap
el
nou
dia
И
медленно
идут
навстречу
новому
дню,
Mentre
al
fons
dels
seus
ulls
brilla
Пока
в
глубине
их
глаз
сияет
La
llum
que
les
ha
dut
fins
aquí
Свет,
который
привел
их
сюда.
Atletes
de
la
pau,
de
les
idees
Атлеты
мира,
идей,
Atletes
del
somni
d'un
món
millor
Атлеты
мечты
о
лучшем
мире,
Atletes
del
cor
fratern,
dels
sentiments
Атлеты
братского
сердца,
чувств,
Atletes
del
gest
bondadós
Атлеты
доброго
жеста
–
Aquests
són
els
qui
esperem!
Вот
кого
мы
ждем!
Un
pont
de
mar
blava
Мост
из
синего
моря,
L'ombra
dels
déus
ran
de
l'aigua
Тень
богов
у
воды,
Tornàveu
de
misteris
Вы
возвращались
из
тайн,
Port
de
vents
i
de
calmes
Порт
ветров
и
тишины,
Un
pont
de
mar
blava
Мост
из
синего
моря.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lluís Llach, Miquel Martí I Pol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.