Текст и перевод песни Lluís Llach - Ara mateix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ara
mateix
enfilo
aquesta
agulla
Сейчас
же
я
вдеваю
эту
иглу
Amb
el
fil
d′un
propòsit
que
no
dic
Нитью
намерения,
о
котором
я
не
говорю,
I
em
poso
a
apedaçar.
Cap
dels
prodigis
И
начинаю
штопать.
Ни
одно
из
чудес,
Que
anunciaven
taumaturgs
insignes
Что
обещали
знаменитые
чудотворцы,
No
s'ha
complert,
i
els
anys
passen
de
pressa.
Не
сбылось,
и
годы
летят
быстро.
De
res
a
poc,
i
sempre
amb
vent
de
cara,
От
ничего
к
малому,
и
всегда
против
ветра,
Quin
llarg
camí
d′angoixa
i
de
silencis.
Какой
долгий
путь
тоски
и
молчания.
I
som
on
som;
més
val
saber-ho
i
dir-ho
И
мы
там,
где
мы
есть;
лучше
знать
это
и
говорить
об
этом
I
assentar
els
peus
en
terra
i
proclamar-nos
И
твердо
стоять
на
земле
и
провозглашать
себя
Hereus
d'un
temps
de
dubtes
i
renúncies
Наследниками
времени
сомнений
и
отказов,
En
què
els
sorolls
ofeguen
les
paraules
В
котором
шум
заглушает
слова,
I
amb
molts
miralls
mig
estrafem
la
vida.
И
множеством
зеркал
мы
искажаем
жизнь.
De
res
no
ens
val
l'enyor
o
la
complanta,
Нам
не
поможет
ни
тоска,
ни
жалобы,
Ni
el
toc
de
displicent
malenconia
Ни
налет
безразличной
меланхолии,
Que
ens
posem
per
jersei
o
per
corbata
Которую
мы
надеваем
как
свитер
или
галстук,
Quan
sortim
al
carrer.
Tenim
a
penes
Когда
выходим
на
улицу.
У
нас
едва
ли
есть
El
que
tenim
i
prou:
l′espai
d′història
То,
что
у
нас
есть,
и
не
более:
отрезок
конкретной
истории,
Concreta
que
ens
pertoca,
i
un
minúscul
Который
нам
принадлежит,
и
крошечная
Territori
per
viure-la.
Posem-nos
Территория,
чтобы
прожить
ее.
Встанем
Dempeus
altra
vegada
i
que
se
senti
Снова
на
ноги,
и
пусть
будет
слышен
La
veu
de
tots
solemnement
i
clara.
Глас
всех
торжественно
и
ясно.
Cridem
qui
som
i
que
tothom
ho
escolti.
Воскликнем,
кто
мы,
и
пусть
все
услышат.
I
en
acabat,
que
cadascú
es
vesteixi
А
затем,
пусть
каждый
одевается,
Com
bonament
li
plagui,
i
via
fora!,
Как
ему
угодно,
и
вперед!,
Que
tot
està
per
fer
i
tot
és
possible
Ведь
всё
еще
предстоит
сделать,
и
всё
возможно
Pensem-la
clara
aquesta
quietud
Обдумаем
эту
тишину,
Que
escampa
tants
de
ressons
impensats;
Что
разносит
столько
неожиданных
отзвуков;
Pensem-la
clara
i
suggerent,
que
ens
ompli
Обдумаем
ее
ясной
и
вдохновляющей,
пусть
она
наполнит
нас
I'espai
concret
d′ara
mateix,
i'espai
И
конкретным
пространством
сейчас,
и
пространством,
En
qué
no
hi
ha
cap
mena
de
sorpresa
В
котором
нет
никаких
сюрпризов,
I′tot
és
vell,
i
trist,
i
necessari
И
всё
старо,
и
грустно,
и
необходимо.
Vam
girar
full
temps
ha,
i
alguns
s'estenten
Мы
давно
перевернули
страницу,
а
некоторые
продолжают
A
llegir
encara
la
mateixa
plana
Читать
всё
ту
же
страницу.
Potser
el
secret
és
que
no
hi
ha
secret
Возможно,
секрет
в
том,
что
нет
никакого
секрета,
I
aquest
cami
i′hem
fet
tantes
vegades
И
этот
путь
мы
проходили
так
много
раз,
Que
ja
ningú
no
se'n
sorprén;
potser
Что
уже
никто
не
удивляется;
возможно,
Caldria
que
trenquéssim
la
rutina
Нам
следовало
бы
нарушить
рутину,
Fent
algun
gest
desmesurat,
alguna
Совершив
какой-то
безумный
поступок,
какое-то
Sublimitat
que
capgirés
la
história
Величие,
которое
перевернуло
бы
историю.
Potser,
també,
del
poc
que
tenim
ara
Возможно,
также,
из
того
малого,
что
у
нас
есть
сейчас,
No
saben
fer-ne
i'ús
que
cal;
qui
sap!
Они
не
умеют
извлечь
нужную
пользу;
кто
знает!
¿Qui
sonó
tots
-i
cadascú
per
torna-podem
Кто
знает,
может,
все
мы
- и
каждый
по
очереди
- можем
Crear
ders
d′aquest
limits
d′ara
Создать
за
этими
пределами
сейчас
L'ámbit
de
llum
on
tots
els
vents
s′exaltin
Сферу
света,
где
все
ветры
ликуют,
L'espai
de
vent
on
tota
veu
ressoni?
Пространство
ветра,
где
каждый
голос
звучит?
Públicament
ens
compromet
la
vida
Публично
нас
обязывает
жизнь,
Públicament
i
amb
tota
llei
d′indicis
Публично
и
со
всеми
признаками,
Serem
alló
que
vulguem
ser
Мы
будем
теми,
кем
захотим
быть.
Debades
fugim
del
foc
si
el
foc
ens
justifica
Тщетно
мы
бежим
от
огня,
если
огонь
нас
оправдывает.
Molt
lentament
giravolta
la
sinia
Очень
медленно
вращается
колодец,
I
passen
anys,
o
segles,
fins
que
i'aigua
И
проходят
годы,
или
века,
пока
вода
S′enfila
al
cim
més
alt
i,
gloriosa
Не
поднимется
на
самый
верх
и,
торжествуя,
Proclama
la
claror
per
tots
els
ámbits
Не
возвестит
о
свете
во
всех
сферах.
Molt
lentament
davallen
aleshores
Очень
медленно
тогда
спускаются
Els
catúfols
per
recollir
més
aigua
Ведра,
чтобы
набрать
больше
воды.
Així
s'escriu
la
história
Так
пишется
история.
Saber-ho
no
pot
sobtar
ni
decebre
ningú
Знание
этого
не
должно
удивлять
или
разочаровывать
никого.
Massa
sovint
girem
els
ulls
encara
Слишком
часто
мы
отводим
взгляд,
I
el
gest
traeix
angoixa
i
defallences
И
жест
выдает
тревогу
и
слабость.
L'enyor,
voraç,
ens
xucla
la
mirada
Тоска,
ненасытная,
высасывает
наш
взгляд
I
eng
gela
el
moll
del
sentiment
И
леденит
сердце
чувства.
De
totes
les
solituds,
aquesta
és
la
més
fosca
Из
всех
одиночеств
это
самое
темное,
La
més
feroç,
i
persistent,
i
amarga
Самое
свирепое,
и
стойкое,
и
горькое.
Convé
saber-ho
i
convé,
d′altra
banda
Полезно
знать
это,
и
полезно,
с
другой
стороны,
Pensar
el
futur
lluminós
i
possible
Думать
о
будущем,
светлом
и
возможном.
Ni
cap
llevant
luxuriós,
ni
cap
ponent,
ni
cap
ponent
solemne
Никакой
роскошный
восход,
никакой
закат,
никакой
торжественный
закат.
Més
ens
çal
saber
que
no
hi
ha
grans
misteris
Лучше
знать,
что
нет
великих
тайн,
Ni
un
ocell
d′ales
immenses
que
ens
empari;
Ни
птицы
с
огромными
крыльями,
которая
нас
защитит;
Res
d'alló
que
tants
de
cops
han
proclamat
Ничего
из
того,
что
так
часто
провозглашали
Amb
vue
mesella
foscos
endevins
Смутные
провидцы
с
хмурым
взглядом.
Posem
la
má
damunt
la
má
i
els
anys
Положим
руку
на
руку,
и
годы
Conferiran
duresa
a
cada
gest
Придадут
твердости
каждому
жесту.
Compartirem
misteris
i
desigs
Мы
разделим
тайны
и
желания
D′arrel
molt
noble
i
secreta,
en
l'espai
Очень
благородного
и
тайного
происхождения,
в
пространстве
De
temps
que
algú
permetrá
que
visquem
Времени,
которое
кто-то
позволит
нам
прожить.
Compartirem
projectes
i
neguits
Мы
разделим
планы
и
тревоги,
Plaers
i
dols
amb
dignitat
extrema
Радости
и
печали
с
предельным
достоинством.
L′aigua
i
la
set,
l'amor
i
el
desamor
Воду
и
жажду,
любовь
и
отсутствие
любви,
Tot
aixó
junt,
i
més,
ha
de
donar-nos
Всё
это
вместе,
и
даже
больше,
должно
дать
нам
L′aplom
secret,
la
claredat
volguda
Тайную
уверенность,
желанную
ясность.
Ni
llocs
ni
noms
ni
espai
suficient
Ни
мест,
ни
имен,
ни
достаточного
пространства,
Per
replantar
l'arbreda,
ni
cap
riu
Чтобы
вновь
посадить
деревья,
ни
реки,
Que
remunti
el
seu
curs
i
ens
alci
el
cos
Которая
повернет
вспять
свое
течение
и
поднимет
наше
тело
Per
damunt
de
l'oblit
Над
забвением.
Tots
sabem
bé
que
no
hi
ha
camp
obert
per
cap
retorn
Все
мы
хорошо
знаем,
что
нет
открытого
поля
для
возвращения,
Que
no
hi
ha
camp
obert
per
cap
retorn
Что
нет
открытого
поля
для
возвращения,
Ni
solc
en
mar
a
l′hora
del
perill
Ни
борозды
в
море
в
час
опасности.
Posem
senyals
de
pedra
pels
camins
Поставим
каменные
знаки
на
дорогах,
Senyals
concrets,
de
fonda
plenitud
Конкретные
знаки,
глубокой
полноты,
En
clau
de
temps
i
amb
molt
de
patiment
В
ключе
времени
и
с
большой
болью.
Vet
ací
com
podem
guanyar
el
combat
Вот
как
мы
можем
выиграть
битву,
Que
de
fa
tant
de
temps
lliurem,
intrépids
Которую
мы
так
долго
ведем,
бесстрашные,
En
clau
de
temps
i
poster
en
solitud
В
ключе
времени
и
позже
в
одиночестве,
Acumulant
en
cadascú
la
força
Накапливая
в
каждом
силу
De
tots
plegats
i
projectant-la
enfora
Всех
вместе
и
проецируя
ее
наружу,
Solc
rera
solc
per
ma
de
cada
dia
Борозда
за
бороздой,
изо
дня
в
день,
Pas
rera
pas
amb
voluntat
d′aurora
Шаг
за
шагом,
с
желанием
рассвета.
Vam
preservar
del
vent
i
de
l'oblit
Мы
оберегали
от
ветра
и
забвения
La
integritat
d′uns
ámbits,
d'uns
projectes
Целостность
сфер,
проектов,
En
qué
ens
véiem
tots
junts
créixer
i
combatre
В
которых
мы
видели
себя
вместе,
растущими
и
сражающимися.
I
ara,
¿Quin
fosc
refús,
quina
peresa
И
теперь,
какой
мрачный
отказ,
какая
лень
Malmet
l′impuls
de
renovada
fúria
Портит
импульс
обновленной
ярости,
Que
ens
feia
quasi
delejar
la
lluita?
Которая
заставляла
нас
почти
желать
борьбы?
Del
fons
dels
any,
crida,
barbullent
Из
глубины
лет
взывает,
бурля,
La
llum
d'un
temps
expectant
i
frondós
Свет
времени
ожидающего
и
пышного.
Convertirem
els
silencis
en
or
Мы
превратим
молчание
в
золото,
I
els
mots
en
foc
А
слова
в
огонь.
La
pell
d′aquest
retorn
acumula
la
pluja
Кожа
этого
возвращения
накапливает
дождь,
I
els
afanys
esborren
privilegis
И
усилия
стирают
привилегии.
Lentament
emergim
del
gran
pou,
here's
amunt
Медленно
мы
поднимаемся
из
глубокого
колодца,
вверх,
I
no
pas
a
recer
de
cap
malastre
И
не
под
защитой
от
какого-либо
бедствия.
Convertirem
el
vell
dolor
en
amor
Мы
превратим
старую
боль
в
любовь
I
el
llegarem,
solemnes,
a
la
história
И
завещаем
ее,
торжественно,
истории.
Convertirem
el
vell
dolor
en
amor
Мы
превратим
старую
боль
в
любовь
I
el
llegarem,
solemnes,
a
la
história
И
завещаем
ее,
торжественно,
истории.
Convertirem
el
vell
dolor
en
amor
Мы
превратим
старую
боль
в
любовь
I
el
llegarem,
solemnes,
a
la
história
И
завещаем
ее,
торжественно,
истории.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lluís Llach, Miquel Martí I Pol
Альбом
Jocs
дата релиза
01-03-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.