Текст и перевод песни Lluís Llach - Arran De Terra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arran De Terra
В земле родной
Quan
moriré
porteu-me
a
l′Empordà,
Когда
я
умру,
отвези
меня
в
Эмпорду,
Només
a
l'Empordà,
porteu-me
a
l′Empordà,
Только
в
Эмпорду,
отвези
меня
в
Эмпорду,
Que
no
hi
ha
terra
que
a
la
meva
carn
Ведь
нет
земли,
которая
мою
плоть
La
sedueixi
tant...
Так
бы
прельщала...
I
abans
que
sigui
massa
tard
И
прежде
чем
станет
слишком
поздно,
Faig
la
reserva
del
forat.
Я
бронирую
себе
место
в
могиле.
Quan
m'hi
poseu
feu
el
fotut
favor
Когда
положите
меня
туда,
сделайте,
прошу
вас,
одолжение,
Arran
de
terra
i
prou,
Вровень
с
землей
и
всё,
Que
aquesta
plana
és
el
dibuix
dels
déus
Ведь
эта
равнина
— творение
богов,
I
no
seré
pas
jo
И
не
буду
я
тем,
Qui
trenqui
el
seu
encert.
Кто
нарушит
их
замысел.
Ja
us
ho
fareu
si
arribeu
tard,
Сами
потом
намучаетесь,
если
опоздаете,
Que
no
em
moureu
del
meu
forat.
Ведь
меня
из
могилы
не
вытащите.
Arran
de
terra
per
a
sentir
els
renecs
Вровень
с
землей,
чтобы
слышать
жалобы,
Que
diu
la
gent
d'aquí,
Что
говорит
народ
здешний,
Que
diu
la
gent
com
jo
Что
говорит
народ,
как
я,
I
sentir
els
peus
dels
infants
que
jugant
И
слышать
топот
детских
ног,
играющих,
Potser
m′explicaran
Может,
расскажут
мне
Camins
que
no
he
trobat.
О
путях,
что
я
не
нашел.
Que
quedi
clar
i
ho
deixo
escrit
Пусть
будет
ясно,
и
я
это
записываю,
Que
un
bon
forat
serà
per
a
mi.
Хорошая
могила
будет
моей.
Arran
de
terra
perquè
si
em
faig
pols
Вровень
с
землей,
чтобы,
если
я
обращусь
в
прах,
La
pluja
em
dugui
al
riu
Дождь
унес
меня
в
реку,
I
amb
ell
anar
al
meu
mar,
И
с
ней
отправиться
в
мое
море,
Del
mar
a
un
núvol
i
que
dolçament
Из
моря
в
облако,
и
чтобы
нежно
Sigui
el
llevant
calent
Теплый
восточный
ветер
Qui
em
torni
al
meu
racó.
Вернул
меня
в
мой
уголок.
Ja
us
fotreu
si
arribeu
tard,
Намучаетесь,
если
опоздаете,
Que
no
em
treure
del
meu
forat.
Меня
из
могилы
не
вытащить.
Quan
moriré
porteu-me
a
l′Empordà,
Когда
я
умру,
отвези
меня
в
Эмпорду,
Només
a
l'Empordà,
porteu-me
a
l′Empordà,
Только
в
Эмпорду,
отвези
меня
в
Эмпорду,
Que
no
hi
ha
terra
que
a
la
meva
carn
Ведь
нет
земли,
которая
мою
плоть
La
sedueixi
tant...
Так
бы
прельщала...
I
abans
que
sigui
massa
tard
И
прежде
чем
станет
слишком
поздно,
Reclamo
el
dret
del
meu
forat.
Требую
право
на
свою
могилу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lluís Llach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.