Текст и перевод песни Lluís Llach - El bandoler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
el
segle
XIX
Был
девятнадцатый
век,
Amb
el
nom
d′en
Joan
Serra
Под
именем
Жоан
Серра
Es
coneix
un
bandoler
Скрывался
разбойник,
Per
tothom
en
"La
Pera"
Всем
известный
в
"Ла
Пере".
Li
agradava
la
sang
Он
любил
кровь,
I
el
xiprer
encara
recorda
И
кипарис
до
сих
пор
помнит
Tots
els
crits
que
allà
han
pregat
Все
крики,
что
там
молили:
Pietat,
pietat
"Пощади,
пощади,
No
em
mateu
Не
убивай
меня!
Que
tinc
dos
fills
i
una
esposa
У
меня
двое
детей
и
жена.
Us
daré
tot
mon
diner
Отдам
тебе
все
свои
деньги,
Però
no
em
claveu
eixa
daga
Но
не
всаживай
в
меня
этот
кинжал.
No
em
mateu
Не
убивай
меня!
Us
demano
per
ma
mare!
Умоляю
тебя
ради
моей
матери!
Reseu
l'últim
"Crec
en
Déu"
Прочтите
последний
"Верую
в
Бога".
Pietat,
pietat"
Пощади,
пощади!"
L′endemà
На
следующий
день,
Davant
la
Verge
del
Carme
Перед
Девой
Кармельской
De
genolls
està
pregant
Он
на
коленях
молится
I
a
dos
ciris
encén
la
flama
И
зажигает
два
огонька
свечей.
Però
altre
cop
surt
del
bosc
Но
снова
из
леса
доносится
Un
gemec
que
el
vent
escampa
Стон,
разносимый
ветром.
I
el
botxí
no
escoltarà
И
палач
не
услышит:
Pietat,
pietat
"Пощади,
пощади,
No
em
mateu
Не
убивай
меня!
Que
tinc
dos
fills
i
una
esposa
У
меня
двое
детей
и
жена.
Us
daré
tot
mon
diner
Отдам
тебе
все
свои
деньги,
Però
no
em
claveu
eixa
daga
Но
не
всаживай
в
меня
этот
кинжал.
No
em
mateu
Не
убивай
меня!
Us
demano
per
ma
mare!
Умоляю
тебя
ради
моей
матери!
Reseu
l'últim
"Crec
en
Déu"
Прочтите
последний
"Верую
в
Бога".
Pietat,
pietat
Пощади,
пощади!"
Però,
Joan
Serra
Но,
Жоан
Серра,
Avui
t'ha
mancat
la
sort
Сегодня
тебе
не
повезло.
Dos
soldats
t′han
pres
ben
fort
Два
солдата
схватили
тебя
крепко,
I
ara
estàs
entre
barrots
И
теперь
ты
за
решеткой.
L′endemà
de
bon
matí
На
следующее
утро
Veu
la
forca
preparada
Он
видит
приготовленную
виселицу.
En
"La
Pera"
dóna
un
crit
В
"Ла
Пере"
раздается
крик
-
és
l'última
pregària
Это
последняя
молитва:
Quan
jo
sigui
ben
mort
"Когда
я
буду
мертв
I
penjat
de
l′alta
forca
И
повешен
на
высокой
виселице,
I
defalleixi
mon
cor
И
мое
сердце
остановится,
I
m'aneu
a
posar
a
la
fossa
И
вы
отнесете
меня
в
могилу,
Que
algú
resi
una
pregària
Пусть
кто-нибудь
прочтет
молитву
Davant
la
Verge
del
Carme
Перед
Девой
Кармельской,
I
que
dos
ciris
tinguin
flama
И
пусть
два
огонька
свечей
горят".
Ningú
no
ho
va
fer
Никто
этого
не
сделал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Maria Llach Grande
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.