Lluís Llach - El Deixo Un Pont De Mar Blava - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lluís Llach - El Deixo Un Pont De Mar Blava




El Deixo Un Pont De Mar Blava
I Leave You a Bridge of Blue Sea
Et deixo un pont de mar blava
I leave you a bridge of blue sea
Que va del somni fins els teus ulls,
That goes from dreams to your eyes,
Des d′Alcúdia a Amorgos,
From Alcúdia to Amorgos,
Del teu ventre al meu cor.
From your womb to my heart.
Et deixo un ram de preguntes
I leave you a bouquet of questions
Perquè t'emplenis els dits de llum
So that you may fill your fingers with light
Com la que encén l′esguard
Like the one that lights up the gaze
Dels infants de Sidó.
Of the children of Sidon.
Un pont que ajudi a solcar
A bridge that helps to furrow
La pell antiga del mar.
The ancient skin of the sea.
Que desvetlli la remor de tots els temps
May it awaken the clamor of all times
I ens ensenyi l'oblidat gest dels rebels,
And teach us the forgotten gesture of the rebels,
Amb la ràbia del cant,
With the rage of song,
Amb la força del cos,
With the strength of the body,
Amb el goig de l'amor...
With the joy of love...
Un pont de mar blava per sentir-nos frec a frec,
A bridge of blue sea to feel each other close
Un pont que agermani pells i vides diferents,
A bridge that fraternizes different skins and lives,
Diferents.
Different.
Et deixo un pont d′esperança
I leave you a bridge of hope
I el far antic del nostre demà
And the ancient lighthouse of our tomorrow
Perquè servis el nord
So that it may serve the north
En el teu navegar.
In your sailing.
Et deixo un vers a Sinera
I leave you a verse in Sinera
Escrit amb traç d′un blau lluminós
Written with a stroke of luminous blue
Que cantava a l'Alguer
That sang in Alguer
Per cantar el seu enyor...
To sing its longing...
Et deixo l′aigua i la set,
I leave you the water and the thirst,
El somni encès i el record.
The ardent dream and the memory.
I a Ponza la mort
And in Ponza the death
Per viure cara al mar... el mar... el mar.
To live facing the sea...the sea...the sea.
L'espai ple de llum
The space full of light
On s′emmiralla el mar... el mar... el mar.
Where the sea reflects itself...the sea...the sea.
El blau del nostre silenci
The blue of our silence
D'on sempre neix la cançó.
From where the song is always born.
Que desvetlli la remor de tots els temps
May it awaken the clamor of all times
I ens ensenyi l′oblidat gest dels rebels,
And teach us the forgotten gesture of the rebels,
Amb la força del cant,
With the strength of song,
Amb la ràbia del cos,
With the rage of the body,
Amb el goig de l'amor...
With the joy of love...
Un pont de mar blava per sentir-nos frec a frec,
A bridge of blue sea to feel each other close
Un pont que agermani pells i vides diferents,
A bridge that fraternizes different skins and lives,
Diferents.
Different.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.