Текст и перевод песни Lluís Llach - El Deixo Un Pont De Mar Blava
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Deixo Un Pont De Mar Blava
Мост из синего моря
Et
deixo
un
pont
de
mar
blava
Оставляю
тебе
мост
из
синего
моря,
Que
va
del
somni
fins
els
teus
ulls,
Ведущий
от
сна
к
твоим
глазам,
Des
d′Alcúdia
a
Amorgos,
Из
Алькудии
на
Аморгос,
Del
teu
ventre
al
meu
cor.
Из
твоего
чрева
к
моему
сердцу.
Et
deixo
un
ram
de
preguntes
Оставляю
тебе
букет
вопросов,
Perquè
t'emplenis
els
dits
de
llum
Чтобы
ты
наполнила
пальцы
светом,
Com
la
que
encén
l′esguard
Подобным
тому,
что
зажигает
взгляд
Dels
infants
de
Sidó.
Детей
Сидона.
Un
pont
que
ajudi
a
solcar
Мост,
который
поможет
бороздить
La
pell
antiga
del
mar.
Древнюю
кожу
моря.
Que
desvetlli
la
remor
de
tots
els
temps
Который
пробудит
шум
всех
времен
I
ens
ensenyi
l'oblidat
gest
dels
rebels,
И
покажет
нам
забытый
жест
мятежников,
Amb
la
ràbia
del
cant,
С
яростью
песни,
Amb
la
força
del
cos,
С
силой
тела,
Amb
el
goig
de
l'amor...
С
радостью
любви...
Un
pont
de
mar
blava
per
sentir-nos
frec
a
frec,
Мост
из
синего
моря,
чтобы
чувствовать
друг
друга
вплотную,
Un
pont
que
agermani
pells
i
vides
diferents,
Мост,
объединяющий
разные
кожи
и
жизни,
Et
deixo
un
pont
d′esperança
Оставляю
тебе
мост
надежды
I
el
far
antic
del
nostre
demà
И
старый
маяк
нашего
завтра,
Perquè
servis
el
nord
Чтобы
ты
следовала
северу
En
el
teu
navegar.
В
своем
плавании.
Et
deixo
un
vers
a
Sinera
Оставляю
тебе
стих
в
Синере,
Escrit
amb
traç
d′un
blau
lluminós
Написанный
штрихом
светящегося
синего,
Que
cantava
a
l'Alguer
Который
пел
в
Алгеро,
Per
cantar
el
seu
enyor...
Чтобы
петь
свою
тоску...
Et
deixo
l′aigua
i
la
set,
Оставляю
тебе
воду
и
жажду,
El
somni
encès
i
el
record.
Горящий
сон
и
воспоминание.
I
a
Ponza
la
mort
И
на
Понце
смерть,
Per
viure
cara
al
mar...
el
mar...
el
mar.
Чтобы
жить
лицом
к
морю...
морю...
морю.
L'espai
ple
de
llum
Пространство,
полное
света,
On
s′emmiralla
el
mar...
el
mar...
el
mar.
В
котором
отражается
море...
море...
море.
El
blau
del
nostre
silenci
Синева
нашего
молчания,
D'on
sempre
neix
la
cançó.
Из
которой
всегда
рождается
песня.
Que
desvetlli
la
remor
de
tots
els
temps
Который
пробудит
шум
всех
времен
I
ens
ensenyi
l′oblidat
gest
dels
rebels,
И
покажет
нам
забытый
жест
мятежников,
Amb
la
força
del
cant,
С
силой
песни,
Amb
la
ràbia
del
cos,
С
яростью
тела,
Amb
el
goig
de
l'amor...
С
радостью
любви...
Un
pont
de
mar
blava
per
sentir-nos
frec
a
frec,
Мост
из
синего
моря,
чтобы
чувствовать
друг
друга
вплотную,
Un
pont
que
agermani
pells
i
vides
diferents,
Мост,
объединяющий
разные
кожи
и
жизни,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.