Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El bandoler - directo
Разбойник - вживую
Eh,
el
bandoler
Эх,
разбойник...
Era
el
segle
XIX
Был
девятнадцатый
век,
I
amb
el
nom
d′en
Joan
Serra
И
под
именем
Жоана
Серры
Es
coneix
un
bandoler
Известен
был
разбойник
Per
tothom
en
Lapera
Всем
в
Лапере.
Li
agradava
la
sang
Любил
он
кровь,
I
el
xiprer
encara
recorda
И
кипарис
всё
ещё
помнит
Tots
els
crits
que
allà
han
pregat:
Все
крики,
что
там
молили:
Pietat,
pietat
Пощады,
пощады,
No
em
mateu
Не
убивайте
меня!
Jo
tinc
dos
fills
i
una
esposa
У
меня
двое
детей
и
жена,
Us
daré
tot
mon
diner
Я
отдам
вам
все
свои
деньги,
Però
no
em
claveu
eixa
daga
Но
не
втыкайте
в
меня
этот
кинжал,
No
em
mateu
Не
убивайте
меня!
Us
demano
per
ma
mare
Заклинаю
вас
моей
матерью,
Reseu
l'últim
"Crec
en
Déu"
Прочтите
последнее
"Верую
в
Бога",
Pietat,
pietat
Пощады,
пощады.
L′endemà
На
следующий
день
Davant
la
Verge
del
Carme
Перед
Девой
Кармельской
Hi
ha
un
home
que
està
pregant
Стоит
мужчина
и
молится,
I
a
dos
ciris
encén
la
flama
И
зажигает
пламя
двух
свечей.
I
així
per
camins
i
muntanyes
И
так
по
дорогам
и
горам
Se
senten
els
forts
crits
Слышатся
громкие
крики
De
la
gent
que
en
Lapera
mata
Людей,
которых
в
Лапере
убивают:
No
em
mateu
Не
убивайте
меня!
Jo
tinc
dos
fills
i
una
esposa
У
меня
двое
детей
и
жена,
Us
daré
tot
mon
diner
Я
отдам
вам
все
свои
деньги,
Però
no
em
claveu
eixa
daga
Но
не
втыкайте
в
меня
этот
кинжал,
No
em
mateu
Не
убивайте
меня!
Us
demano
per
ma
mare
Заклинаю
вас
моей
матерью,
Reseu
l'últim
"Crec
en
Déu"
Прочтите
последнее
"Верую
в
Бога",
Pietat,
pietat
Пощады,
пощады.
Però,
Joan
Serra
Но,
Жоан
Серра,
Avui
no
ha
tingut
ja
sort
Сегодня
тебе
не
повезло,
Dos
soldats
t'han
pres
ben
fort
Два
солдата
крепко
схватили
тебя,
I
ara
estàs
entre
barrots
И
теперь
ты
за
решеткой.
L′endemà
de
bon
matí
На
следующее
утро
Veu
la
forca
preparada
Видит
приготовленную
виселицу,
En
Lapera
dóna
un
crit
В
Лапере
раздаётся
крик
—
És
l′última
pregària
Это
последняя
молитва:
Quan
jo
sigui
ben
mort
Когда
я
буду
мёртв
I
penjat
de
l'alta
forca
И
повешен
на
высокой
виселице,
I
defalleixi
mon
cor
И
сердце
моё
остановится,
I
m′aneu
a
posar
a
la
fossa
И
вы
отнесёте
меня
в
могилу,
Que
algú
resi
una
pregària
Пусть
кто-нибудь
прочтёт
молитву
Davant
la
Verge
del
Carme
Перед
Девой
Кармельской,
I
que
dos
ciris
tinguin
flama
И
пусть
горят
два
огонька
свечей.
Ningú
no
ho
va
fer
Никто
этого
не
сделал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grande Luis Maria Llach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.