Текст и перевод песни Lluís Llach - Fabià
Perquè
arriba
la
llum
Потому
что
приходит
свет.
On
hi
havia
sols
ombres
Там,
где
были
только
тени.
Potser
és
hora
de
dir
Может
быть,
пришло
время
сказать
...
Que
l′esperança
nova
Новая
надежда
No
ens
esborra
el
record
Мы
не
удаляем
запись.
Dels
que
han
mort
en
silenci
О
тех,
кто
умер
в
тишине.
En
llits
de
solitud
В
постели
одиночества
I
llençols
de
vergonya
И
листы
стыда.
Amb
un
dolor
atroç
С
ужасающей
болью.
Per
tot
l'abandó
nostre.
За
все
то,
что
покинули
нас.
Perquè
arriba
la
llum
Потому
что
приходит
свет.
On
hi
havia
sols
ombres
Там,
где
были
только
тени.
Obrim
portes
al
cant
Открой
двери
песне.
D′una
esperança
nova
Новая
надежда.
Però
sentim
l'aflicció
Но
мы
чувствуем
скорбь.
De
l'Àfrica
que
ens
crida:
Африки,
которую
мы
называем:
Qui
és
pobre
en
diners
Кто
беден
в
деньгах
No
es
pot
comprar
la
vida.
Ты
не
можешь
купить
жизнь.
Quan
la
misèria
es
déu
Когда
страдание-это
Бог.
I
la
mort
una
eixida,
И
смерть-это
выход,
Fem
de
la
nostra
sort
Мы
создаем
свою
удачу.
La
dissort
compartida...
Общее
падение...
Però
tu
i
jo
podem
ser
llum
pels
que
lluiten
Но
я
и
ты
мы
можем
быть
светом
для
тех
кто
борется
I
han
pogut
vèncer
la
mort
però
no
el
rebuig
И
смогли
победить
мертвых,
но
не
отвергнутых.
I
esperen,
sempre
esperen
la
nostra
mà
feta
llum
И
ожидание,
всегда
ожидание,
наша
рука
сделала
свет.
Que
tu
i
jo
tenim
l′amor,
la
llum
bona,
То,
что
у
нас
с
тобой
есть
любовь,
свет-это
хорошо,
I
potser
la
malaltia
és
sobretot
И,
возможно,
болезнь-это
особенно.
La
por
nostra,
la
vergonya
amb
què
encerclem
llur
dolor...
Страх
перед
самим
собой,
стыд,
которым
окутана
их
боль...
Perquè
arriba
la
llum
Потому
что
приходит
свет.
On
hi
havia
sols
ombres
Там,
где
были
только
тени.
Potser
és
hora
de
dir
Может
быть,
пришло
время
сказать
...
Que
l′esperança
nova
Новая
надежда
No
esborra
el
turment
Не
удаляйте
мучения.
Dels
que
moren
silents
О
тех,
кто
умирает
безмолвно.
En
llits
de
solitud
В
постели
одиночества
I
llençols
de
vergonya
И
листы
стыда.
Amb
un
dolor
atroç
С
ужасающей
болью.
Per
tot
l'abandó
nostre.
За
все
то,
что
покинули
нас.
Perquè
hi
ha
un
poc
de
llum
Потому
что
есть
немного
света.
On
hi
havia
sols
ombres
Там,
где
были
только
тени.
Caldrà
doncs
que
refem
Поэтому
необходимо,
чтобы
мы
...
El
sentit
de
les
coses
Смысл
вещей
Fer
del
sexe
i
l′amor
Заниматься
сексом
и
любовью
Un
tresor
sense
normes,
Сокровище
без
правил,
Un
espai
generós,
Пространство
великодушно,
Un
sopluig
per
la
joia.
Соплуиг
для
драгоценного
камня.
És
així
de
senzill,
Все
так
просто.
Cap
secret
ens
fa
nosa,
Никакая
тайна
не
прокладывает
нам
путь,
Obrim
portes
al
cant
Открой
двери
песне.
Per
poder
dir
amb
més
força:
Чтобы
иметь
возможность
сказать
с
большей
силой:
Però
tu
i
jo
podem
ser
llum
pels
que
lluiten
Но
я
и
ты
мы
можем
быть
светом
для
тех
кто
борется
I
han
pogut
vèncer
la
mort
però
no
el
rebuig
И
смогли
победить
мертвых,
но
не
отвергнутых.
I
esperen,
sempre
esperen
la
nostra
mà
feta
llum
И
ожидание,
всегда
ожидание,
наша
рука
сделала
свет.
Que
tu
i
jo
tenim
l'amor,
la
llum
bona,
То,
что
у
нас
с
тобой
есть
любовь,
свет-это
хорошо,
I
potser
la
malaltia
és
sobretot
И,
возможно,
болезнь-это
особенно.
La
por
nostra,
la
vergonya
amb
què
encerclem
llur
dolor...
Страх
перед
самим
собой,
стыд,
которым
окутана
их
боль...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Jocs
дата релиза
01-03-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.