Текст и перевод песни Lluís Llach - L'Estanislau anant a Palau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Estanislau anant a Palau
Эстанислау едет в Палау
Fa
calor
enmig
de
la
gent
Жарко
среди
людей,
Però
a
Palau
tenim
la
fresca
del
talent.
Но
в
Палау
нас
ждет
прохлада
таланта.
Puja
el
vidre
que
no
vull
trobar
Подними
стекло,
я
не
хочу
видеть
Ningú
del
Saló
de
Cent,
Никого
из
городского
совета,
Tu
m'entens
"Estanis"...
"Estanis".
Ты
меня
понимаешь,
Эстанислау...
Эстанислау.
Falta
poc
per
obrir
el
Liceu,
Скоро
откроется
Лисео,
Val
a
dir
que
el
vam
encendre
a
temps.
Надо
сказать,
мы
зажгли
его
вовремя.
Ara
és
nostre,
meu
i
seu,
Теперь
он
наш,
мой
и
твой,
I
per
meu
també
de
la
gent,
també
és
de
la
gent.
И
мой,
а
значит
и
народа,
он
тоже
принадлежит
народу.
La
meva
gent...
Моему
народу...
No
estan
mai
contents,
ja
ho
veus,
Они
никогда
не
довольны,
ты
же
видишь,
Però
això
no
m'indigna
més,
Но
это
меня
больше
не
возмущает,
Ara
només
m'avorreix
Теперь
меня
только
утомляет
Tant
desagraïment.
Такая
неблагодарность.
A
les
properes
conteses,
he!
На
следующих
выборах,
эй!
Hi
aniré
si
em
mereixen,
he!
Я
пойду,
если
они
меня
заслуживают,
эй!
M'ho
he
de
pensar,
ho
he
d'apuntar...
ho
apuntaré.
Мне
нужно
подумать,
мне
нужно
это
записать...
я
запишу.
No
cal
que
m'ho
diguis
més,
"Estanis",
Не
нужно
мне
больше
говорить,
Эстанислау,
Ja
sé
que
això
sense
mi
no
va,
Я
знаю,
что
без
меня
это
не
работает,
Segur
que
no
exageres,
"Estanis"
Конечно,
ты
не
преувеличиваешь,
Эстанислау,
Però
cansa
manar
i
manar.
Но
утомляет
командовать
и
командовать.
No
et
pots
fiar
de
ningú,
"Estanis",
Никому
нельзя
доверять,
Эстанислау,
Com
més
amics
són
millors
traïdors,
Чем
ближе
друзья,
тем
лучше
предатели,
Tu
talles
cintes
pels
Eixos,
"Estanis",
Ты
перерезаешь
ленточки
на
проспектах,
Эстанислау,
I
ells
et
miren
fix
al
coll...
А
они
пристально
смотрят
тебе
на
шею...
Sol,
sol,
sempre
sol,
Один,
один,
всегда
один,
M'han
deixat
sempre
sol...
Меня
всегда
оставляли
одного...
La
solitud
bressola
el
geni,
això
és
cert
i
se
sap
d'antic.
Одиночество
качает
гения,
это
правда
и
известно
издавна.
Tanmateix,
sempre
sol.
Тем
не
менее,
всегда
один.
Si
tens
dins
un
general,
"Estanis",
Если
у
тебя
внутри
генерал,
Эстанислау,
Has
d'evitar
els
coronels
voltant,
Тебе
следует
избегать
полковников
вокруг,
Amb
caporals
que
creguin,
"Estanis",
С
капралами,
которые
верят,
Эстанислау,
N'hi
ha
prou
per
anar
tirant.
Достаточно,
чтобы
двигаться
дальше.
Sol,
sol,
sempre
sol,
m'heu
deixat
sempre
sol,
Один,
один,
всегда
один,
вы
всегда
оставляли
меня
одного,
Ramon
al
sol,
Miquel
al
cel,
Josep
tu
sempre
als
llimbs,
Рамон
на
солнце,
Мигель
на
небесах,
Жозеп,
ты
всегда
в
чистилище,
Tant
de
bo,
sempre
sol...
Хорошо
бы,
всегда
один...
Després
et
passes
per
Ganduxer
Потом
ты
заедешь
на
Гандуксер
I
la
dus
al
TNC.
TNC.
И
отвезёшь
её
в
Национальный
театр
Каталонии.
TNC.
Aquell
xicot
té
molt
mal
caràcter
У
того
парня
скверный
характер,
Però
serveix
per
jugar
a
Macbets,
Но
он
годится
для
игры
в
Макбета,
Quin
país,
quina
gent...
Какая
страна,
какие
люди...
I
després,
què
deia
"Estanis",
que
he
dit...
А
потом,
что
говорил
Эстанислау,
что
я
сказал...
I
després...
tant
se
val
el
després,
А
потом...
плевать
на
потом,
Se
me'n
fot
el
després,
ja
s'ho
faran
el
després,
Мне
наплевать
на
потом,
они
сами
разберутся
с
потом,
El
després,
ja
vindrà,
el
després,
perquè
el
vols,
Потом,
оно
придет,
потом,
потому
что
ты
его
хочешь,
Perquè
el
vull
el
després,
"Estanis"!.
Потому
что
я
хочу
потом,
Эстанислау!.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.