Текст и перевод песни Lluís Llach - Lluna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
la
lluna,
que
passava
And
the
moon,
that
passed
by
Entre
un
núvol
i
el
xiprer,
Between
a
cloud
and
the
cypress,
Una
llàgrima
vessava
al
mar
serè.
Wept
a
tear
upon
the
serene
sea.
Quan
l′infant
que
la
mirava,
When
the
child
who
watched
her,
Somniant-la
un
fanalet,
Dreaming
her
a
lantern,
Va
sentir
el
murmuri
pàl·lid
Heard
the
pale
murmur
"La
pobresa...
mai...
"Poverty...
never...
La
pobresa...
mai!"
Poverty...
never!"
"En
el
meu
vogar
celeste
"In
my
celestial
home
M′ha
obsedit
el
seu
atzur
Its
azure
has
haunted
me
I
mestrejo
la
penombra
per
als
seus
ulls,
And
I
master
the
gloaming
for
their
eyes,
Que
la
llum
no
els
escarneixi
So
light
may
not
mock
them
Amb
llur
propi
desesper
With
their
own
despair
Precisant
perfils
al
fred,
la
fam,...
Eliciting
shadows
in
the
hunger
and
cold...
La
pobresa...
la
vergonya..."
Poverty...
shame..."
La
pobresa...
la
vergonya..."
Poverty...
shame..."
"Seré
còmplice
en
l'angoixa,
"I
will
be
complicit
in
their
anguish,
Confident
d'anhels
nocturns
Confidante
of
their
nocturnal
longings
I
confort
del
seus
rancors
en
la
quietud.
And
solace
for
their
rancor
in
the
quiet.
Seré
alè
per
a
la
revolta,
I
will
be
breath
for
their
rebellion,
Seré
empar
dels
seus
recels
I
will
be
shelter
for
their
misgivings
I
mirall
del
seu
despit
per
l′univers,
And
a
mirror
for
their
scorn
to
the
universe,
La
pobresa...
mai!"
Poverty...
never!"
I
la
lluna,
que
passava
And
the
moon,
that
passed
by
Entre
els
segles
i
els
teus
ulls
Between
the
ages
and
your
eyes
Una
llàgrima
vessava
per...
Wept
a
tear
for...
La
pobresa...
la
vergonya..."
Poverty...
shame..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lluís Llach
Альбом
.Nu.
дата релиза
01-03-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.